un aforisma di Bob Dylan: When you cease to exist, then who will you blame? Le vostre traduzioni: swepas ha detto: 1 Febbraio 2012 alle 10:41 “Quando cessi di esistere, allora chi incolperai?” o “Quando si cessa di esistere, allora chi si incolperà?” (l’alternativa è dovuto al fatto che you è singolare ma anche plurale) Invia la tua traduzione Fai clic qui per annullare la risposta. Nome (obbligatorio) Email (non sarà pubblicata) (obbligatorio) Sito Web Δ
“Quando cessi di esistere, allora chi incolperai?” o “Quando si cessa di esistere, allora chi si incolperà?” (l’alternativa è dovuto al fatto che you è singolare ma anche plurale)