We who lived in concentration camps can remember the men who walked through the huts comforting others, giving away their last piece of bread. They may have been few in number, but they offer sufficient proof that everything can be taken from a man but one thing: the last of the human freedoms — to choose one’s attitude in any given set of circumstances, to choose one’s own way.
Traduzione Automatica:
Noi che vivevano nei campi di concentramento può ricordare gli uomini che hanno attraversato gli altri rifugi confortante, regalando loro ultimo pezzo di pane. Essi possono essere stati in numero esiguo, ma offrono una prova sufficiente del fatto che tutto ciò che può essere presa da un uomo, ma una cosa: l’ultimo della libertà umana – di scegliere il proprio atteggiamento in un determinato insieme di circostanze, di scegliere la propria strada.
The one thing you can’t take away from me is the way I choose to respond to what you do to me. The last of one’s freedoms is to choose ones attitude in any given circumstance.
Traduzione Automatica:
L’unica cosa che non si può portar via da me, è il mio modo di scegliere di rispondere a ciò che avrete fatto a me. L’ultimo della propria libertà è di scegliere quelle atteggiamento in ogni circostanza.
Only to the extent that someone is living out this self transcendence of human existence is he truly human or does he become his true self. He becomes so, not by concerning himself with his self’s actualization, but by forgetting himself and giving himself, overlooking himself and focusing outward.
Traduzione Automatica:
Solo nella misura in cui qualcuno sta vivendo questa trascendenza di sé dell’esistenza umana che è veramente umano o se egli diventa il suo vero sé. Egli diviene così, non si riferiva a lui per la sua realizzazione con sé, ma dimenticando se stesso e donandosi, che si affaccia se stesso e di messa a fuoco verso l’esterno.
Love is the only way to grasp another human being in the innermost core of his personality. No one can become fully aware of the very essence of another human being unless he loves him. By his love he is enabled to see the essential traits and featur
Traduzione Automatica:
L’amore è l’unico modo per cogliere un altro essere umano nel nucleo più intimo della sua personalità. Nessuno può diventare pienamente consapevoli della vera essenza di un altro essere umano a meno che non lo ama. Dal suo amore che è in grado di vedere i tratti essenziali e featur
For the meaning of life differs from man to man, from day to day and from hour to hour. What matters, therefore, is not the meaning of life in general but rather the specific meaning of a person’s life at a given moment.
Traduzione Automatica:
Per il senso della vita è diversa da uomo a uomo, di giorno in giorno e di ora in ora. Ciò che conta, quindi, non è il senso della vita in generale, ma piuttosto il significato specifico della vita di una persona in un dato momento.
Everything can be taken from a man but one thing; the last of the human freedoms – to choose one’s attitude in any given set of circumstances, to choose one’s own way
Traduzione Automatica:
Tutto può essere preso da un uomo, ma una cosa, l’ultima delle libertà umane – per scegliere il proprio atteggiamento in un determinato insieme di circostanze, di scegliere la propria strada
Everyone has his own specific vocation or mission in life; everyone must carry out a concrete assignment that demands fulfillment. Therein he cannot be replaced, nor can his life be repeated, thus, everyone’s task is unique as his specific opportunity.
Traduzione Automatica:
Ognuno ha la sua specifica vocazione e missione nella vita, ognuno deve svolgere un lavoro concreto che richiede compimento. Esso non può essere sostituito, né la sua vita può essere ripetuta, quindi, il compito di ognuno è unico come la sua specifica opportunità.