Without discipline, there’s no life at all.
Traduzione Automatica:
Senza disciplina, non c’è vita a tutti.
Proponi la tua traduzione ➭Without discipline, there’s no life at all.
Senza disciplina, non c’è vita a tutti.
Proponi la tua traduzione ➭Why slap them on the wrist with feather when you can belt them over the head with a sledgehammer.
Perché li schiaffo al polso con la penna quando si può cintura di loro sopra la testa con un martello.
Proponi la tua traduzione ➭When I started out, I didn’t have any desire to be an actress or to learn how to act. I just wanted to be famous.
Quando ho iniziato, non ho alcun desiderio di essere un’attrice o per imparare ad agire. Volevo solo essere famoso.
Proponi la tua traduzione ➭We are taught you must blame your father, your sisters, your brothers, the school, the teachers – you can blame anyone but never blame yourself. It’s never your fault. But it’s always your fault, because if you wanted to change, you’re the one who has got to change. It’s as simple as that, isn’t it?
Ci è stato insegnato è necessario colpa di tuo padre, le tue sorelle, tuoi fratelli, la scuola, gli insegnanti – si può incolpare nessuno, ma non è mai colpa a voi stessi. Non è mai colpa tua. Ma è sempre colpa tua, perché se si voleva cambiare, sei quello che deve cambiare. E ‘così semplice, non è vero?
Proponi la tua traduzione ➭Trying to be fascinating is an asinine position to be in.
Cercando di essere affascinante, è una posizione asinino da dentro
Proponi la tua traduzione ➭To keep your character intact you cannot stoop to filthy acts. It makes it easier to stoop the next time.
Per mantenere intatto il tuo personaggio non si può piegarsi agli atti sporca. Rende più facile abbassarsi la prossima volta.
Proponi la tua traduzione ➭To be loved is very demoralizing
Di essere amato è molto demoralizzante
Proponi la tua traduzione ➭The most minor gifts and not a very high class way to earn a living. After all, Shirley Temple could do it at the age of four.
I doni più piccoli e non un modo molto alta classe per guadagnarsi da vivere. Dopo tutto, Shirley Temple potrebbe farlo all’età di quattro anni.
Proponi la tua traduzione ➭The average Hollywood film star’s ambition is to be admired by an American, courted by an Italian, married to an Englishman and have a French boyfriend.
L’ambizione della star di Hollywood media film è quella di essere ammirato da un americano, corteggiata da un italiano, sposata con un inglese e un ragazzo francese.
Proponi la tua traduzione ➭Tea at Five
Tea at Five
Proponi la tua traduzione ➭Sometimes I wonder if men and women really suit each other. Perhaps they should live next door and just visit now and then.
A volte mi chiedo se uomini e donne davvero l’uno per l’altro. Forse si dovrebbe vivere accanto e basta visitare di tanto in tanto.
Proponi la tua traduzione ➭Someone asked someone who was about my age: "How are you?" The answer was, "Fine. If you don’t ask for details."
Qualcuno ha chiesto a qualcuno che era circa la mia età: “Come stai?” La risposta fu: “Bene. Se non si chiedono i dettagli”.
Proponi la tua traduzione ➭Show me an actress who isn’t a personality and I’ll show you a woman who isn’t a star.
Show me un’attrice che non è una personalità e ti faccio vedere una donna che non è una stella.
Proponi la tua traduzione ➭Plain women know more about men than beautiful ones do. But beautiful women don’t need to know about men. It’s the men who have to know about beautiful women.
Donne Plain saperne di più gli uomini rispetto a quelle belle fare. Ma le belle donne non hanno bisogno di conoscere gli uomini. E ‘gli uomini che hanno a conoscere belle donne.
Proponi la tua traduzione ➭Plain women know more about men than beautiful ones do.
Donne Plain saperne di più gli uomini rispetto a quelle belle fare.
Proponi la tua traduzione ➭Only the really plain people know about love-the very fascinating ones try so hard to create an impression that they soon exhaust their talents.
Solo le persone davvero pianura know about love-quelli molto affascinante così difficile cercare di creare l’impressione che presto si esauriscono le loro talenti.
Proponi la tua traduzione ➭Never complain. Never explain.
Mai lamentarsi. Mai spiegare.
Proponi la tua traduzione ➭My greatest strength is… common sense. I’m really a standard brand – like Campbell’s tomato soup or Baker’s chocolate.
La mia più grande forza è … senso comune. Sono davvero una marca standard – come la zuppa Campbell’s Tomato o cioccolato Baker.
Proponi la tua traduzione ➭Marriage is a series of desperate arguments people feel passionately about.
Il matrimonio è una serie di disperati mosso dalla passione per gli argomenti.
Proponi la tua traduzione ➭Love has nothing to do with what you are expecting to get – only with what you are expecting to give – which is everything.
L’amore non ha nulla a che fare con quello che si aspettano di ottenere – solo con quello che si aspettano di dare – che è tutto.
Proponi la tua traduzione ➭