6 aforismi di Bernadette Devlin

Bernadette Devlin:

Yesterday I dared to struggle. Today I dare to win.

Traduzione Automatica:

Ieri ho avuto il coraggio di lottare. Oggi ho il coraggio di vincere.

Proponi la tua traduzione ➭

"Yesterday I dared to struggle. Today I dare to…" di Bernadette Devlin | Ancora nessuna traduzione »

Bernadette Devlin:

To gain that worth having, it may be necessary to lose everything else

Traduzione Automatica:

Per ottenere che la pena di avere, può essere necessario perdere tutto il resto

Proponi la tua traduzione ➭

"To gain that worth having, it may be necessary…" di Bernadette Devlin | Ancora nessuna traduzione »

Bernadette Devlin:

To gain that which is worth having, it may be necessary to lose everything else.

Traduzione Automatica:

Per ottenere ciò che vale la pena avere, può essere necessario perdere tutto il resto.

Proponi la tua traduzione ➭

"To gain that which is worth having, it may be…" di Bernadette Devlin | Ancora nessuna traduzione »

Bernadette Devlin:

It wasn’t long before people discovered the final horrors of letting an urchin into Parliament.

Traduzione Automatica:

Non passò molto tempo prima che la gente ha scoperto gli orrori finale di locazione di un monello in Parlamento.

Proponi la tua traduzione ➭

"It wasn’t long before people discovered the final…" di Bernadette Devlin | Ancora nessuna traduzione »

Bernadette Devlin:

I went to a very militantly Republican grammar school and, under its influence, began to revolt against the Establishment, on the simple rule of thumb, highly satisfying to a ten-year-old, that Irish equals good, English equals bad.

Traduzione Automatica:

Sono andato a una scuola di grammatica molto militante repubblicano e, sotto la sua influenza, ha cominciato a ribellarsi contro l’establishment, sulla semplice regola di pollice, molto soddisfacente, a dieci anni, che equivale a buon irlandese, inglese equivale a male.

Proponi la tua traduzione ➭

"I went to a very militantly Republican grammar…" di Bernadette Devlin | Ancora nessuna traduzione »

Bernadette Devlin:

Among the best traitors Ireland has ever had, Mother Church ranks at the very top, a massive obstacle in the path to equality and freedom. She has been a force for conservatism… to ward off threats to her own security and influence.

Traduzione Automatica:

Tra i traditori meglio l’Irlanda ha mai avuto, Chiesa Madre ranghi in cima, un grosso ostacolo nel cammino verso l’uguaglianza e la libertà. È stata una forza per il conservatorismo … per scongiurare le minacce alla sua sicurezza personale e la sua influenza.

Proponi la tua traduzione ➭

"Among the best traitors Ireland has ever had,…" di Bernadette Devlin | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...