Thornton Wilder: "Yes. Now you know. Now you know. That’s what it…"

un aforisma di Thornton Wilder:

Yes. Now you know. Now you know. That’s what it was to be alive, to move about in a cloud of ignorance, to go up and down trampling on the feelings of those– of those about you, to spend and waste time as if you had a million years, to be always at the mercy of one self-centered passion or another. Now you know, that’s the ‘happy’ existence you wanted to go back to. Ignorance and blindness.

Traduzione Automatica:

Sì. Ora lo sai. Ora lo sai. Questo è quello che è stato di essere vivo, di muoversi in una nube di ignoranza, di andare su e giù per calpestare i sentimenti di coloro che – a quelli che su di te, a spendere e sprecare il tempo, come se tu avessi un milione di anni, di essere sempre in balia di un auto-centrato passione o un altro. Ora si sa, questo è il ‘esistenza felice’ si voleva tornare. L’ignoranza e la cecità.

Invia la tua traduzione

"Yes. Now you know. Now you know. That’s what it…" di Thornton Wilder | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...