Søren Kierkegaard: "What kind of power is it that dares intrude between…"

un aforisma di Søren Kierkegaard:

What kind of power is it that dares intrude between me and my bride, the bride I myself have chosen and who has chosen me? And this power would command her to be true to me; does she then need to be so commanded? And is she to be true to me only because a third party commands it, one whom she therefore loves more than me?

Traduzione Automatica:

Che tipo di potere è quello che osa intromettersi tra me e la mia sposa, la sposa io stesso ho scelto e che ha scelto me? E questo potere sarebbe il suo comando per essere vero per me, non ha quindi bisogno di essere comandato in modo? Ed è lei ad essere fedele a me solo perché un terzo dei comandi, uno che ama quindi più di me?

Invia la tua traduzione

"What kind of power is it that dares intrude between…" di Søren Kierkegaard | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...