Robert Collier: "Very few persons, comparatively, know how to Desire…"

un aforisma di Robert Collier:

Very few persons, comparatively, know how to Desire with sufficient intensity. They do not know what it is to feel and manifest that intense, eager, longing, craving, insistent, demanding, ravenous Desire which is akin to the persistent, insistent, ardent, overwhelming desire of the drowning man for a breath of air; of the shipwrecked or desert-lost man for a drink of water; of the famished man for bread and meat…

Traduzione Automatica:

Sono pochissime le, relativamente, sanno Desire con sufficiente intensità. Non sanno cosa vuol dire sentire e manifesto che intensa, impazienza,, desiderio, insistente, esigente, desiderio vorace che è simile alla persistente, insistente desiderio, ardente, schiacciante del naufrago per una boccata d’aria, di i naufraghi o deserto perso l’uomo per un sorso d’acqua, l’uomo affamato di pane e di carne …

Invia la tua traduzione

"Very few persons, comparatively, know how to Desire…" di Robert Collier | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...