Oliver Wendell Holmes: "… the hydrostatic paradox of controversy…."

un aforisma di Oliver Wendell Holmes:

… the hydrostatic paradox of controversy. Don’t you know what that means? Well, I will tell you. You know that, if you had a bent tube, one arm of which was of the size of a pipe-stem, and the other big enough to hold the ocean, water would stand at the same height in one as in the other. Controversy equalizes fools and wise men in the same way. And the fools know it.

Traduzione Automatica:

… il paradosso idrostatico di polemiche. Non sapete cosa significa? Beh, vi dirò. Voi sapete che, se tu avessi un tubo piegato, un braccio, di cui era delle dimensioni di un tubo-gambo, e l’altro abbastanza grande per contenere l’oceano, l’acqua in piedi alla stessa altezza in uno, come negli altri. Polemiche uguali stolti e saggi nello stesso modo. E gli sciocchi lo sanno.

Invia la tua traduzione

"… the hydrostatic paradox of controversy…." di Oliver Wendell Holmes | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...