Joseph Conrad: "The sea-reach of the Thames stretched before us like…"

un aforisma di Joseph Conrad:

The sea-reach of the Thames stretched before us like the beginning of an interminable waterway. In the offing the sea and the sky were welded together without a joint, and in the luminous space the tanned sails of the barges drifting up with the tide seemed to stand still in red clusters of canvas sharply peaked, with gleams of varnished sprits.

Traduzione Automatica:

Il mare-portata del Tamigi si estendeva davanti a noi come l’inizio di un interminabile navigabile. Al largo del mare e il cielo sono stati saldati insieme senza una giuntura, e nello spazio luminoso le vele conciate delle chiatte alla deriva con la marea sembrava di stare ancora in grappoli rossi di tela forte picco, con bagliori di sprits verniciato.

Invia la tua traduzione

"The sea-reach of the Thames stretched before us like…" di Joseph Conrad | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...