John Steinbeck: "There used to be a thing or a commodity we put great…"

un aforisma di John Steinbeck:

There used to be a thing or a commodity we put great store by. It was called the People. Find out where the People have gone. I don’t mean the square-eyed toothpaste-and-hair-dye people or the new-car-or-bust people, or the success-and-coronary people. Maybe they never existed, but if there ever were the People, that’s the commodity the Declaration was talking about, and Mr. Lincoln.

Traduzione Automatica:

Vi era una cosa o una merce che abbiamo messo grande importanza. E ‘stato chiamato il popolo. Scopri dove il popolo sono andati. Non mi riferisco alla piazza-eyed dentifricio-e-people-tinture per capelli o la nuova auto o persone-busto, o il successo-e-la gente coronarica. Forse non sono mai esistiti, ma se mai ve ne erano il popolo, che è il prodotto la dichiarazione di cui parlava, e il signor Lincoln.

Invia la tua traduzione

"There used to be a thing or a commodity we put great…" di John Steinbeck | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...