The chance is now given you to end in a day the bondage of centuries, and to rise in one bound from social degradation to the place of common equality with all other varieties of men
Traduzione Automatica:
La possibilità è data a termine in un giorno la schiavitù dei secoli, e ad aumentare con un balzo dal degrado sociale, al posto della parità comune con tutte le altre varietà di uomini
Lives of great men all remind us we can make our lives sublime. And, departing, leave behind us footprints on the sands of time.
Traduzione Automatica:
Vita di tutti i grandi uomini ci ricordano che possiamo rendere le nostre vite sublime. E, in partenza, lasciare dietro di noi impronte sulle sabbie del tempo.
If there is no struggle, there is no progress. Those who profess to favor freedom, and deprecate agitation, are men who want crops without plowing up the ground, they want rain without thunder and lightning.
Traduzione Automatica:
Se non c’è lotta, non c’è progresso. Coloro che si professano a favore della libertà, e l’agitazione deprecare, sono gli uomini che vogliono prodotti senza arare il terreno, che vogliono la pioggia senza tuoni e fulmini.
Heights by great men reached and kept were not obtained by sudden flight but, while their companions slept, they were toiling upward in the night.
Traduzione Automatica:
Altezze da grandi uomini raggiunto e mantenuto, non sono stati ottenuti con la fuga improvvisa, ma, mentre i loro compagni dormivano, erano lavoratrici al rialzo nella notte.
Doubtless criticism was originally benignant, pointing out the beauties of a work rather that its defects. The passions of men have made it malignant, as a bad heart of Procreates turned the bed, the symbol of repose, into an instrument of torture.
Traduzione Automatica:
Senza dubbio, la critica era originariamente benigno, sottolineando le bellezze di un lavoro piuttosto che i suoi difetti. Le passioni degli uomini hanno reso maligno, come un cuore malato di procrea trasformato il letto, il simbolo di riposo, in uno strumento di tortura.
In great cities men are brought together by the desire of gain. They are not in a state of co-operation, but of isolation, as to the making of fortunes; and for all the rest they are careless of neighbors. Christianity teaches us to love our neighbor as ourselves; modern society acknowledges no neighbor.
Traduzione Automatica:
In grandi città gli uomini sono riuniti dal desiderio di guadagno. Essi non sono in uno stato di co-operazione, ma di isolamento, per quanto riguarda la realizzazione di fortuna, e per tutto il resto sono incurante dei vicini di casa. Il cristianesimo ci insegna ad amare il nostro prossimo come noi stessi; società moderna riconosce alcun prossimo.
How very seldom do you encounter in the world a man of great abilities, acquirements, experience, who will unmask his mind, unbutton his brains, and pour forth in careless and picturesque phrase all the results of his studies and observation; his knowledge of men, books, and nature. On the contrary, if a man has by any chance an original idea, he hoards it as if it were old gold; and rather avoids the subject with which he is most conversant, from fear that you may appropriate his best thoughts.
Traduzione Automatica:
Come fare molto di rado si incontrano nel mondo un uomo di grandi capacità, cognizioni, esperienze, che smascherare la sua mente, sbottonare il suo cervello, e si diffondono nella frase distratta e pittoresca tutti i risultati dei suoi studi e di osservazione, la sua conoscenza degli uomini , libri, e la natura. Al contrario, se un uomo ha per caso un’idea originale, ripostigli come se fosse oro erano vecchi, ed evita invece il soggetto con cui è più dimestichezza, dalla paura che si può adeguato i suoi pensieri migliori.
You don’t have to preach honesty to men with creative purpose. Let a human being throw the energies of his soul into the making of something, and the instinct of workmanship will take care of his honesty.
Traduzione Automatica:
Non avete a predicare l’onestà di uomini con finalità creative. Lasciate un essere umano gettare le energie della sua anima nella realizzazione di qualcosa, e l’istinto di lavorazione si prenderà cura della sua onestà.
The press is no substitute for institutions. It is like the beam of a searchlight that moves restlessly about, bringing one episode and then another out of darkness into vision. Men cannot do the work of the world by this light alone.
Traduzione Automatica:
La stampa non è un sostituto per le istituzioni. È come il fascio di un riflettore che si muove inquieta circa, portando un episodio e poi un altro dalle tenebre alla visione. Gli uomini non possono fare il lavoro del mondo, da questa luce solo.
The lesson of the tremendous days through which we are passing is that men cannot live upon the achievements of their forefathers, but must themselves renew them – We cannot escape the elementary facts of life – that for a people there is nothing for
Traduzione Automatica:
La lezione del giorno tremendo attraverso il quale stiamo passando è che gli uomini non possono vivere sui risultati dei loro antenati, ma si deve rinnovare il loro – non possiamo sfuggire i fatti elementari della vita – che per un popolo non vi è nulla per