The God to whom depth in philosophy bring back men’s minds is far from being the same from whom a little philosophy estranges them
Traduzione Automatica:
Il Dio al quale profondità nella filosofia di riportare la mente degli uomini è ben lungi dall’essere la stessa da cui un po ‘di filosofia li allontana
My atheism, like that of Spinoza, is true piety towards the universe and denies only gods fashioned by men in their own image, to be servants of their human interests.
Traduzione Automatica:
Il mio ateismo, come quella di Spinoza, è la vera pietà verso l’universo e nega gli dèi solo moda da uomini a loro immagine, ad essere servitori dei loro interessi umani.
Friends are generally of the same sex, for when men & women agree, it is only in their conclusions; their reasons are always different.
Traduzione Automatica:
Gli amici sono generalmente dello stesso sesso, perché quando gli uomini e le donne d’accordo, è solo nelle loro conclusioni, i motivi sono sempre diversi.
What did that mean, to kiss? You put your face up like that to say goodnight and then his mother put her face down. That was to kiss. His mother put her lips on his cheek; her lips were soft and they wetted his cheek; and they made a tiny little noise: kiss. Why did people do that with their two faces?
Traduzione Automatica:
Che cosa voleva dire, baciare? Metti la tua faccia in quel modo a dire buonanotte e poi sua madre la mise a faccia in giù. Che è stato a baciare. Sua madre ha le labbra sulla sua guancia, le labbra morbide e bagnate la guancia, e facevano un rumore minuscola: bacio. Perché gli uomini fanno con i loro due facce?
Foolish men imagine that because judgement for an evil thing is delayed, there is no justice; but only accident here below. Judgement for an evil thing is many times delayed some day or two, some century or two, but it is sure as life, it is sure as
Traduzione Automatica:
Gli uomini stupidi pensare che perché il giudizio di un male è in ritardo, non c’è giustizia, ma solo incidente qui sotto. Giudizio per una cosa è il male molte volte ritardato un giorno o due, qualche secolo o due, ma è sicuro come la vita, è sicuro come
A fair day’s wage for a fair day’s work: it is as just a demand as governed men ever made of governing. It is the everlasting right of man.
Traduzione Automatica:
Salario una bella giornata per una giornata di lavoro fiera: è come solo una domanda come gli uomini disciplinati mai fatto di governare. E ‘il diritto eterna dell’uomo.
The Bible remained for me a book of books, still divine – but divine in the sense that all great books are divine which teach men how to live righteously.
Traduzione Automatica:
La Bibbia è rimasta per me un libro dei libri, ancora divina – ma divina, nel senso che tutti i grandi libri sono divini che insegnare agli uomini come vivere rettamente.