Expect to have hope rekindled. Expect your prayers to be answered in wondrous ways. The dry seasons in life do not last. The spring rains will come again.
Traduzione Automatica:
Aspettiamo di avere riacceso la speranza. Si aspettano le vostre preghiere per essere risolta in modo mirabile. La stagione secca nella vita non durano. Le piogge di primavera verrà di nuovo.
I hope that my achievements in life shall be these – that I will have fought for what was right and fair, that I will have risked for that which mattered, and that I will have given help to those who were in need, that I will have left the earth a better place for what I’ve done and who I’ve been.
Traduzione Automatica:
Spero che i miei successi nella vita sono questi – che mi hanno lottato per ciò che era giusto ed equo, che avrò rischiato per ciò che contava, e che mi hanno dato aiuto a coloro che erano nel bisogno, che io hanno lasciato la terra un luogo migliore per quello che ho fatto e che ho.
Our dead brothers still live for us and bid us think of life, not death / of life to which in their youth they lent the passion and glory of Spring. As I listen, the great chorus of life and joy begins again, and amid the awful orchestra of seen and unseen powers and destinies of good and evil, our trumpets, sound once more a note of daring, hope, and will.
Traduzione Automatica:
I nostri fratelli morti continuano a vivere per noi e offerta ci pensano della vita, non la morte / di vita al quale in gioventù hanno prestato la passione e la gloria di primavera. Mentre ascolto, il grande coro di vita e di gioia ricomincia, e tra l’orchestra terribile di vista e dei poteri invisibili e destini del bene e del male, le nostre trombe, il suono ancora una volta un atto di coraggio, speranza e volontà.
In the name of the best within you, do not sacrifice this world to those who are its worst. In the name of the values that keep you alive, do not let your vision of man be distorted by the ugly, the cowardly, the mindless in those who have never achieved his title. Do not lose your knowledge that man’s proper estate is an upright posture, an intransigent mind and a step that travels unlimited roads. Do not let your fire go out, spark by irreplaceable spark, in the hopeless swamps of the approximate, the not-quite, the not-yet, the not-at-all. Do not let the hero in your soul perish, in lonely frustration for the life you deserved, but have never been able to reach. Check your road and the nature of your battle. The world you desired can be won, it exists, it is real, it is possible, it’s yours.
Traduzione Automatica:
In nome dei migliori dentro di te, non il sacrificio di questo mondo a quelli che sono i suoi peggiori. In nome di valori che tengono in vita, non lasciate che la vostra visione dell’uomo essere distorta dal brutto, il vile, l’insensata in coloro che non hanno mai raggiunto il suo titolo. Non perdere il proprio patrimonio di conoscenze che l’uomo è una postura eretta, una mente intransigente e un passo che viaggia strade illimitata. Non lasciate che il vostro fuoco uscire, scintilla dalla scintilla insostituibile, nelle paludi senza speranza del approssimativa, la non del tutto, il non-ancora, il non-a-tutti. Non lasciate che l’eroe nel vostro perire l’anima, in solitaria la frustrazione per la vita che meritava, ma non sono mai state in grado di raggiungere. Controlla la tua strada e la natura della vostra battaglia. Il mondo è desiderato può essere vinta, esiste, è reale, è possibile, è tuo.
Of all the nations in the world, the United States was built in nobody’s image. It was the land of the unexpected, of unbounded hope, of ideals, of quest for an unknown perfection. It is all the more unfitting that we should offer ourselves in images. And all the more fitting that the images which we make wittingly or unwittingly to sell America to the world should come back to haunt and curse us.
Traduzione Automatica:
Di tutte le nazioni del mondo, gli Stati Uniti è stata costruita a immagine di nessuno. E ‘stata la terra di inaspettato, di speranza senza limiti, di ideali, di ricerca di una perfezione sconosciuta. E ‘tanto più conveniente che dovremmo offrire noi stessi nelle immagini. E tanto più conveniente che le immagini che ci fanno consapevolmente o inconsapevolmente per vendere America per il mondo dovrebbe ritorcersi contro di noi e maledizione.
""Money is your means of survival. The verdict you pronounce upon the source of your livelihood is the verdict you pronounce upon your life. If the source is corrupt, you have damned your own existence. Did you get your money by fraud? By pandering to men’s vices or men’s stupidity? By catering to fools, in the hope of getting more than your ability deserves? By lowering your standards? By doing work you despise for purchasers you scorn? If so, then your money will not give you a moment’s or a penny’s worth of joy. Then all the things you buy will become, not a tribute to you, but a reproach; not an achievement, but a reminder of shame. Then you’ll scream that money is evil. Evil, because it would not pinch-hit for your self-respect? Evil, because it would not let you enjoy your depravity? Is this the root of your hatred of money?"
Traduzione Automatica:
“” Il denaro è il tuo mezzo di sopravvivenza. Il verdetto si pronuncia sulla sorgente del tuo sostentamento è il verdetto si pronuncia sulla vostra vita. Se la fonte è corrotto, hai maledetto la vostra esistenza. Hai preso i soldi con la frode? Assecondando i vizi degli uomini o stupidità degli uomini? Da cucina e ristorazione per gli sciocchi, nella speranza di ottenere oltre la sua capacità merita? Abbassando i vostri standard? Facendo il lavoro che disprezzi per gli acquirenti di disprezzo? Se è così, allora i vostri soldi, non ti darà un attimo di valore o un centesimo di gioia. Poi tutte le cose che si acquistano diventerà, non un omaggio a lei, ma un rimprovero, non un traguardo, ma un richiamo di vergogna. Allora metto a urlare che il denaro è il male. Male, perché non sarebbe pinch-hit per il vostro rispetto di sé? Male, perché non ti permette di godere la tua depravazione? È questa la radice del vostro odio di soldi? “
I hope I shall always possess firmness and virtue enough to maintain what I consider the most enviable of all titles, the character of an "Honest Man."
Traduzione Automatica:
Spero di avere sempre la fermezza e la forza sufficiente a mantenere quella che considero la più invidiabile di tutti i titoli, il carattere di un “galantuomo”.
And (as for) women advanced in years who do not hope for a marriage, it is no sin for them if they put off their clothes without displaying their ornaments; and if they restrain themselves it is better for them; and Allah is Hearing, Knowing.
Traduzione Automatica:
E (per) le donne in età avanzata che non la speranza di un matrimonio, non è peccato per loro, se hanno messo i loro vestiti senza mostrare i loro ornamenti, e se essi temono che è meglio per loro, e Allah è d ‘udienza, sapere.
The last best hope of earth, two trillion dollars in debt, is spinning out of control, and all we can do is stare at a flickering cathode-ray tube as Ollie ”answers” questions on TV while the press, resolutely irrelevant as ever, asks politicians if they have committed adultery. From V-J Day 1945 to this has been, my fellow countrymen, a perfect nightmare.
Traduzione Automatica:
L’ultima e migliore speranza della terra, due trilioni di dollari di debito, è in rotazione fuori controllo, e tutto ciò che possiamo fare è stare a un catodo tremolante tubo a raggi come Ollie”risposte”domande in TV, mentre la stampa, decisamente irrilevante, in quanto mai, si chiede se i politici che hanno commesso adulterio. Da VJ Day 1945 a questa è stata, miei connazionali, un incubo perfetto.
It is marvelous indeed to watch on television the rings of Saturn close; and to speculate on what we may yet find at galaxy’s edge. But in the process, we have lost the human element; not to mention the high hope of those quaint days when flight would create ”one world.” Instead of one world, we have ”star wars,” and a future in which dumb dented human toys will drift mindlessly about the cosmos long after our small planet’s dead.
Traduzione Automatica:
E ‘davvero meraviglioso per vedere in televisione gli anelli di Saturno nei pressi, e di speculare su ciò che si può ancora trovare a bordo galassia. Ma nel processo, abbiamo perso l’elemento umano, per non parlare della speranza elevato di quei giorni in cui caratteristico volo a creare un mondo”.”Invece di un mondo, abbiamo”Star Wars,”e un futuro in cui muto ammaccata giocattoli umana deriva mindlessly sul cosmo molto tempo dopo il nostro piccolo pianeta è morto.
I ain’t no saint, but I have tried never to do anything that would hurt my family or offend God. I figure all any kid needs is hope and the feeling he or she belongs. If I could do or say anything that would give some kid that feeling, I would believ
Traduzione Automatica:
Io non sono un santo, ma non ho mai cercato di fare tutto ciò che avrebbe fatto male alla mia famiglia o di offendere Dio. Immagino che tutti ogni bambino ha bisogno di speranza e la sensazione di lui o lei appartiene. Se io potessi fare o dire qualcosa che possa dare un ragazzino che senso, vorrei believ