884 Frasi d’amore

Thomas Dekker:

This principle is old, but true as fate, Kings may love treason, but the traitor hate.

Traduzione Automatica:

Questo principio è vecchio, ma vero, come il destino, Kings possono amore tradimento, ma l’odio traditore.

Proponi la tua traduzione ➭

"This principle is old, but true as fate, Kings may…" di Thomas Dekker | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Georg Christoph Lichtenberg:

He who is in love with himself has at least this advantage – he won’t encounter many rivals.

Traduzione Automatica:

Colui che è innamorato di se stesso ha almeno questo vantaggio – non incontrerà molti rivali.

Proponi la tua traduzione ➭

"He who is in love with himself has at…" di Georg Christoph Lichtenberg | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Thomas Dekker:

O what a heaven is love! O what a hell!

Traduzione Automatica:

O che un paradiso è amore! O che cosa un inferno!

Proponi la tua traduzione ➭

"O what a heaven is love! O what a hell!" di Thomas Dekker | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Thomas Dekker:

Age is like love, it cannot be hid

Traduzione Automatica:

L’età è come l’amore, non può essere nascosto

Proponi la tua traduzione ➭

"Age is like love, it cannot be hid" di Thomas Dekker | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Bette Davis:

Wave after wave of love flooded the stage and washed over me, the beginning of the one great durable romance of my life.

Traduzione Automatica:

Onda dopo onda d’amore invaso il palco e lavato su di me, l’inizio di quella grande storia d’amore duratura della mia vita.

Proponi la tua traduzione ➭

"Wave after wave of love flooded the stage and washed…" di Bette Davis | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Bette Davis:

My darling,it is late and I am very tired of youth,love,and self-sacrafice.

Traduzione Automatica:

Mia cara, è tardi e sono molto stanco della giovinezza, l’amore, e di auto-sacrafice.

Proponi la tua traduzione ➭

"My darling,it is late and I am very tired of youth,love,and…" di Bette Davis | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Bette Davis:

Love is not enough. It must be the foundation, the cornerstone / but not the complete structure. It is much too pliable, too yielding.

Traduzione Automatica:

L’amore non è sufficiente. Essa deve essere il fondamento, la pietra angolare / ma non la struttura completa. E ‘troppo arrendevole, troppo arrendevole.

Proponi la tua traduzione ➭

"Love is not enough. It must be the foundation, the cornerstone…" di Bette Davis | Ancora nessuna traduzione » Tags:

John Lennon:

We’ve got this gift of love, but love is like a precious plant. You can’t just accept it and leave it in the cupboard or just think it’s going to get on by itself. You’ve got to keep watering it. You’ve got to really look after it and nurture it.

Traduzione Automatica:

Abbiamo ottenuto questo dono di amore, ma l’amore è come una pianta preziosa. Non si può solo accettare questa situazione e lasciare nell’armadio o semplicemente pensare che sta per arrivare su da sola. You’ve got to keep it innaffiamento. Devi veramente cura e alimentarla.

Proponi la tua traduzione ➭

"We’ve got this gift of love, but love is like a precious…" di John Lennon | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Bette Davis:

Discipline is a symbol of caring to a child. He needs guidance. If there is love, there is no such thing as being too tough with a child. A parent must also not be afraid to hang himself. If you have never been hated by your child, you have never been a parent.

Traduzione Automatica:

Disciplina è un simbolo di prendersi cura di un bambino. Ha bisogno di una guida. Se c’è amore, non esiste una cosa come essere troppo duro con un bambino. Il genitore deve, inoltre, non aver paura di impiccarsi. Se non siete mai stati odiati da vostro figlio, non sei mai stato un genitore.

Proponi la tua traduzione ➭

"Discipline is a symbol of caring to a child. He needs…" di Bette Davis | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Bette Davis:

Brought up to respect the conventions, love had to end in marriage. I’m afraid it did.

Traduzione Automatica:

Portato a rispettare le convenzioni, l’amore era alla fine nel matrimonio. Ho paura di sì.

Proponi la tua traduzione ➭

"Brought up to respect the conventions, love had to end…" di Bette Davis | Ancora nessuna traduzione » Tags: ,

John Lennon:

Love is the flower you’ve got to let grow.

Traduzione Automatica:

L’amore è il fiore che hai avuto modo di far crescere.

Proponi la tua traduzione ➭

"Love is the flower you’ve got to let grow." di John Lennon | Ancora nessuna traduzione » Tags:

John Lennon:

Love is the answer, and you know that for sure; Love is a flower, you’ve got to let it grow.

Traduzione Automatica:

L’amore è la risposta, e voi sapete che di sicuro, l’amore è un fiore, devi lasciarlo crescere.

Proponi la tua traduzione ➭

"Love is the answer, and you know that for sure; Love…" di John Lennon | Ancora nessuna traduzione » Tags:

John Lennon:

Love is the answer, and you know that for sure…

Traduzione Automatica:

L’amore è la risposta, e voi sapete che di sicuro …

Proponi la tua traduzione ➭

"Love is the answer, and you know that for sure…" di John Lennon | Ancora nessuna traduzione » Tags:

John Lennon:

Love is all, love is new / Love is all, love is you

Traduzione Automatica:

L’amore è tutto, l’amore è nuovo / L’amore è tutto, l’amore è si

Proponi la tua traduzione ➭

"Love is all, love is new / Love is all, love is you" di John Lennon | Ancora nessuna traduzione » Tags:

John Lennon:

Love is a promise, love is a souvenir, once given never forgotten, never let it disappear.

Traduzione Automatica:

L’amore è una promessa, l’amore è un ricordo, una volta dato mai dimenticato, mai lasciar scomparire.

Proponi la tua traduzione ➭

"Love is a promise, love is a souvenir, once given never…" di John Lennon | Ancora nessuna traduzione » Tags:

John Lennon:

It’s fear of the unknown. The unknown is what it is. And to be frightened of it is what sends everybody scurrying around chasing dreams, illusions, wars, peace, love, hate, all that–it’s all illusion. Unknown is what it is. Accept that it’s unknown and it’s plain sailing. Everything is unknown–then you’re ahead of the game. That’s what it is. Right?

Traduzione Automatica:

E ‘la paura dell’ignoto. L’ignoto è quello che è. E di cui aver paura è ciò che manda tutti correvano intorno a rincorrere i sogni, le illusioni, le guerre, la pace, amore, odio, tutto ciò che – è tutta un’illusione. Sconosciuto è quello che è. Accettare il fatto che non si sa ed è rose e fiori. Tutto ciò che è sconosciuto – allora sei davanti al gioco. Questo è quello che è. Giusto?

Proponi la tua traduzione ➭

"It’s fear of the unknown. The unknown is what it is…." di John Lennon | Ancora nessuna traduzione » Tags:

John Lennon:

If there’s anything that you want, / If there’s anything I can do, / Just call on me, / And I’ll send it along with love from me to you.

Traduzione Automatica:

Se c’è qualcosa che si desidera, / Se c’è qualcosa che posso fare, / Just call on me, / E io manderò insieme con amore da me a te.

Proponi la tua traduzione ➭

"If there’s anything that you want, / If there’s anything…" di John Lennon | Ancora nessuna traduzione » Tags:

John Lennon:

If someone thinks that love and peace is a cliche that must have been left behind in the Sixties, that’s his problem. Love and peace are eternal.

Traduzione Automatica:

Se qualcuno pensa che l’amore e la pace è un luogo comune che deve essere stato lasciato negli anni Sessanta, che è il suo problema. L’amore e la pace sono eterne.

Proponi la tua traduzione ➭

"If someone thinks that love and peace is a cliche that…" di John Lennon | Ancora nessuna traduzione » Tags:

John Lennon:

I’m not going to sacrifice love, real love, for any fuckin’ whore or any friend, or any business, because in the end you’re alone at night.

Traduzione Automatica:

Non ho intenzione di sacrificare l’amore, l’amore vero, per la puttana qualsiasi fuckin ‘o di qualche amico, o qualsiasi attività commerciale, perché alla fine sei solo di notte.

Proponi la tua traduzione ➭

"I’m not going to sacrifice love, real love, for any…" di John Lennon | Ancora nessuna traduzione » Tags:

John Lennon:

Guilt for being rich, and guilt thinking that perhaps love and peace isn’t enough and you have to go and get shot or something.

Traduzione Automatica:

Senso di colpa per essere ricco, e la colpa pensando che forse l’amore e la pace non è sufficiente e bisogna andare e ucciso o qualcosa del genere.

Proponi la tua traduzione ➭

"Guilt for being rich, and guilt thinking that perhaps…" di John Lennon | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...