When desire, having rejected reason and overpowered judgment which leads to right, is set in the direction of the pleasure which beauty can inspire, and when again under the influence of its kindred desires it is moved with violent motion towards the beauty of corporeal forms, it acquires a surname from this very violent motion, and is called love.
Traduzione Automatica:
Quando il desiderio, dopo aver respinto la ragione e la sentenza sopraffatto che conduce a destra, si trova in direzione del piacere che la bellezza può ispirare, e quando di nuovo sotto l’influenza dei suoi desideri affini è mosso con moto violento verso la bellezza delle forme corporee, acquista un cognome di questo movimento molto violento, e si chiama amore.
Money is a singular thing. It ranks with love as man’s greatest source of joy. And with death as his greatest source of anxiety. Over all history it has oppressed nearly all people in one of two ways: either it has been abundant and very unreliable, or reliable and very scarce.
Traduzione Automatica:
Il denaro è una cosa singolare. Si allinea con amore, come l’uomo più grande fonte di gioia. E con la morte come il suo più grande fonte di ansia. Su tutta la storia che ha oppresso quasi tutte le persone in uno dei due modi: o è stata abbondante e molto poco affidabili, o affidabile e molto scarse.
It is probably not love that makes the world go around, but rather those mutually supportive alliances through which partners recognize their dependence on each other for the achievement of shared and private goals.
Traduzione Automatica:
Probabilmente non è l’amore che fa girare il mondo, ma piuttosto quelle alleanze si sostengono a vicenda attraverso la quale le parti riconoscono la loro dipendenza l’uno dall’altro per il raggiungimento di obiettivi condivisi e privati.
Tons of women would love to have sex with me. I hate the image of black men as promiscuous and unable to control themselves sexually. I don’t like that image.
Traduzione Automatica:
Tonnellate di donne piacerebbe fare sesso con me. Odio l’immagine di uomini neri come promiscuo e incapace di controllarsi sessualmente. Non mi piace questa immagine.
I believe that imagination is stronger than knowledge – myth is more potent than history – dreams are more powerful than facts – hope always triumphs over experience – laughter is the cure for grief – love is stronger than death
Traduzione Automatica:
Io credo che l’immaginazione è più forte della conoscenza – il mito è più potente della storia – i sogni sono più potenti di fatti – la speranza sempre trionfa l’esperienza – la risata è la cura per il dolore – l’amore è più forte della morte
Too late for changes, too late perhaps for explanations and ideological webs, but the love goes on, the love goes on, blind to laws and warnings and even to wisdom and to fears. And whatever that love is, perhaps an illusion of a new love, I want it, I can’t resist it, my whole being melts in one kiss, my knowledge melts, my fears melt, my blood dances, my legs open.
Traduzione Automatica:
Troppo tardi per i cambiamenti, troppo tardi, forse per le spiegazioni e gli strati ideologici, ma l’amore va avanti, l’amore va avanti, di fronte alle leggi e le avvertenze e anche di saggezza e di paure. E tutto ciò che è amore, forse l’illusione di un nuovo amore, lo voglio, non posso resistere, tutto il mio essere si fonde in un bacio, la mia conoscenza si scioglie, le mie paure si fondono, le mie danze sangue, le mie gambe aperte.
Throw your dreams into space like a kite, and you do not know what it will bring back, a new life, a new friend, a new love, a new country.
Traduzione Automatica:
Gettare i tuoi sogni nello spazio come un aquilone, e tu non sai che cosa porterà indietro, una nuova vita, un nuovo amico, un nuovo amore, un nuovo paese.
Love never dies a natural death. It dies because we don’t know how to replenish it’s source. It dies of blindness and errors and betrayals. It dies of illness and wounds; it dies of weariness, of witherings, of tarnishings.
Traduzione Automatica:
L’amore non muore mai di morte naturale. Si muore perché non sa come riempire la sorgente. Si muore di cecità e di errori e tradimenti. Si muore di malattia e ferite, ma muore di stanchezza, di witherings, di tarnishings.
Last night I wept. I wept because the process by which I have become a woman was painful. I wept because I was no longer a child with a child’s blind faith. I wept because my eyes were opened to reality…I wept because I could not believe anymore and I love to believe. I can still love passionately without believing. That means I love humanly. I wept because from now on I will weep less. I wept because I have lost my pain and I am not yet accustomed to its absence.
Traduzione Automatica:
Ieri sera ho pianto. Ho pianto perché il processo mediante il quale sono diventato una donna è stato doloroso. Ho pianto perché non ero più un bambino con la fede cieca di un bambino. Ho pianto perché i miei occhi sono stati aperti alla realtà … Ho pianto perché non riuscivo a credere più e mi piace credere. Posso ancora l’amore con passione senza credere. Ciò significa che amo umanamente. Ho pianto perché da ora in poi sarà il pianto di meno. Ho pianto perché ho perso il mio dolore e io non sono ancora abituati alla sua assenza.