un aforisma di Evelyn Waugh:
If, for instance, they have heard something from the postman, they attribute it to ”a semi-official statement”; if they have fallen into conversation with a stranger at a bar, they can conscientiously describe him as ”a source that has hitherto proved unimpeachable.” It is only when the journalist is reporting a whim of his own, and one to which he attaches minor importance, that he defines it as the opinion of ”well-informed circles.”
Traduzione Automatica:
Se, per esempio, che hanno sentito qualcosa dal postino, che attribuiscono al”un semi-dichiarazione ufficiale”, se ne è caduto in una conversazione con uno sconosciuto in un bar, possono coscienza lo descrivono come”una fonte che finora ha dimostrato ineccepibile.”E ‘solo quando il giornalista è un capriccio di segnalazione del proprio, e uno al quale egli attribuisce importanza minore, che egli definisce come il parere del”circoli ben informati.”