un aforisma di D.H. Lawrence:
For what is the beloved? She is that which I myself am not. In the act of love, I am pure male, and she is pure female. She is she, and I am I, and clasped together with her, I know how perfectly she is not me, now perfectly I am not her, how utterly we are two, the light and the darkness, and how infinetly and eternally, not-to-be-comprehended by either of us is the surpassing One we make.
Traduzione Automatica:
Per quello che è l’amato? Lei è quella che io non sono. In atto d’amore, io sono maschio puro, e lei è femmina puro. Lei è lei, e io sono io, e intrecciate con lei, io so perfettamente che non sono io, ora perfettamente io non sono lei, come tutto ci sono due, la luce e le tenebre, e come infinetly ed eternamente, non -to-be-compreso da uno di noi è il superamento Uno che facciamo.