Bill Watterson: "[A little more than a year after the comic entered…"

un aforisma di Bill Watterson:

[A little more than a year after the comic entered syndication, it was collected in a book that became a bestseller — which helped the newspaper client list grow faster.] I was not prepared for the resulting attention, … Besides disliking the diminishment of privacy and the inhibiting quality of feeling watched, I valued my anonymous, boring life. In fact, I didn’t see how I could write honestly without it. A year later, I moved out west, got an unlisted phone number, stopped giving interviews, and tried to fly as low under the radar as possible. Of course, some reporters took this as a personal challenge to intrude, but in general, my quiet life let me concentrate on my work.

Traduzione Automatica:

(A poco più di un anno dopo la syndication fumetto è entrato, è stato raccolto in un libro che divenne un best-seller – che ha aiutato l’elenco client giornale crescono più rapidamente.) Non ero preparato per l’attenzione risultante, … Oltre a non amare la diminuzione della privacy e della qualità di inibizione del sentimento guardato, ho apprezzato la mia anonima, la vita noiosa. In realtà, non vedevo come avrei potuto scrivere onestamente senza di essa. Un anno dopo, mi sono spostato a ovest, ha ottenuto un numero di telefono, smesso di dare interviste, e ho cercato di volare più basso sotto il radar possibile. Naturalmente, alcuni giornalisti hanno questo come una sfida personale di intromettersi, ma in generale, la mia vita tranquilla lasciatemi concentrarmi sul mio lavoro.

Invia la tua traduzione

"[A little more than a year after the comic entered…" di Bill Watterson | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...