Ambrose Bierce: "ABDOMEN, n. The temple of the god Stomach, in whose…"

un aforisma di Ambrose Bierce:

ABDOMEN, n. The temple of the god Stomach, in whose worship, with sacrificial rights, all true men engage. From women this ancient faith commands but a stammering assent. They sometimes minister at the altar in a half-hearted and ineffective way, but true reverence for the one deity that men really adore they know not. If woman had a free hand in the world’s marketing the race would become graminivorous.

Traduzione Automatica:

ADDOME, n. Il tempio del dio Stomaco, nel cui culto, con i diritti sacrificale, tutti gli uomini veri impegnarsi. Da donne questa comandi antica fede, ma un assenso balbuzie. A volte Ministro presso l’altare in un cuore a metà strada e inefficace, ma il rispetto vero per la divinità uno che gli uomini adorano davvero non so. Se la donna aveva una mano libera per la commercializzazione del mondo, la gara sarebbe diventato erbivoro.

Invia la tua traduzione

"ABDOMEN, n. The temple of the god Stomach, in whose…" di Ambrose Bierce | Ancora nessuna traduzione » Tags: ,

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...