67 aforismi di Wilson Mizner - Page 2

Wilson Mizner:

The difference between chirping out of turn and a faux pas depends on what kind of a bar you’re in

Traduzione Automatica:

La differenza tra il cinguettio di turno e un faux pas dipende da che tipo di un bar sei in

Proponi la tua traduzione ➭

"The difference between chirping out of turn and a…" di Wilson Mizner | Ancora nessuna traduzione »

Wilson Mizner:

The days just prior to marriage are like a snappy introduction to a tedious book

Traduzione Automatica:

I giorni appena prima del matrimonio sono come una accattivante introduzione ad un libro noioso

Proponi la tua traduzione ➭

"The days just prior to marriage are like a snappy…" di Wilson Mizner | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Wilson Mizner:

The cuckoo who is on to himself is halfway out of the clock.

Traduzione Automatica:

Il cuculo, che è in se stesso è a metà strada fuori l’orologio.

Proponi la tua traduzione ➭

"The cuckoo who is on to himself is halfway out of…" di Wilson Mizner | Ancora nessuna traduzione »

Wilson Mizner:

The best way to keep your friends is not to give them away.

Traduzione Automatica:

Il modo migliore per mantenere i vostri amici non è quello di dare via.

Proponi la tua traduzione ➭

"The best way to keep your friends is not to give them…" di Wilson Mizner | Ancora nessuna traduzione »

Wilson Mizner:

Some of the greatest love affairs I’ve known have involved one actor unassisted

Traduzione Automatica:

Alcune delle più grandi storie che ho conosciuto hanno coinvolto un attore senza assistenza

Proponi la tua traduzione ➭

"Some of the greatest love affairs I’ve known have…" di Wilson Mizner | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Wilson Mizner:

Popularity is exhausting. The life of the party almost always winds up in a corner with an overcoat over him.

Traduzione Automatica:

Popolarità è estenuante. La vita del partito quasi sempre si snoda in un angolo con un cappotto su di lui.

Proponi la tua traduzione ➭

"Popularity is exhausting. The life of the party almost…" di Wilson Mizner | Ancora nessuna traduzione »

Wilson Mizner:

Over in Hollywood they almost made a great picture, but they caught it just in time

Traduzione Automatica:

Oltre a Hollywood hanno praticamente fatto un bellissimo disegno, ma hanno preso appena in tempo

Proponi la tua traduzione ➭

"Over in Hollywood they almost made a great picture,…" di Wilson Mizner | Ancora nessuna traduzione »

Wilson Mizner:

Over in Hollywood they almost made a great picture, but they caught it in time

Traduzione Automatica:

Oltre a Hollywood hanno praticamente fatto un bellissimo disegno, ma hanno preso in tempo

Proponi la tua traduzione ➭

"Over in Hollywood they almost made a great picture,…" di Wilson Mizner | Ancora nessuna traduzione »

Wilson Mizner:

Most hard-boiled people are half-baked.

Traduzione Automatica:

Più hard-boiled persone sono cotto a metà.

Proponi la tua traduzione ➭

"Most hard-boiled people are half-baked." di Wilson Mizner | Ancora nessuna traduzione »

Wilson Mizner:

Money is the only substance which can keep a cold world from nicknaming a citizen "Hey, you!"

Traduzione Automatica:

Il denaro è l’unica sostanza che può mantenere un mondo freddo dal soprannome di un cittadino: “Ehi, tu!”

Proponi la tua traduzione ➭

"Money is the only substance which can keep a cold…" di Wilson Mizner | Ancora nessuna traduzione »

Wilson Mizner:

Many a live wire would be a dead one except for his connections

Traduzione Automatica:

Molti un filo vivo sarebbe un morto, tranne per le sue connessioni

Proponi la tua traduzione ➭

"Many a live wire would be a dead one except for his…" di Wilson Mizner | Ancora nessuna traduzione »

Wilson Mizner:

Life’s a tough proposition, and the first hundred years are the hardest.

Traduzione Automatica:

La vita è una proposta difficile, e le prime cento anni sono i più difficili.

Proponi la tua traduzione ➭

"Life’s a tough proposition, and the first hundred…" di Wilson Mizner | Ancora nessuna traduzione »

Wilson Mizner:

It is not in life, but in art that self-fulfillment is to be found.

Traduzione Automatica:

Non è in vita, ma in arte realizzazione di sé si trova.

Proponi la tua traduzione ➭

"It is not in life, but in art that self-fulfillment…" di Wilson Mizner | Ancora nessuna traduzione »

Wilson Mizner:

In the battle of existence, Talent is the punch; Tact is the clever footwork

Traduzione Automatica:

Nella battaglia di esistenza, talento è il pugno, Tatto è il lavoro di gambe intelligente

Proponi la tua traduzione ➭

"In the battle of existence, Talent is the punch; Tact…" di Wilson Mizner | Ancora nessuna traduzione »

Wilson Mizner:

In the battle for existence, talent is the punch, and tact is the fancy footwork.

Traduzione Automatica:

Nella battaglia per l’esistenza, il talento è il pugno, e il tatto è il lavoro di gambe fantasia.

Proponi la tua traduzione ➭

"In the battle for existence, talent is the punch,…" di Wilson Mizner | Ancora nessuna traduzione »

Wilson Mizner:

In order to excel, you must be completely dedicated to your chosen sport. You must also be prepared to work hard and be willing to accept destructive criticism. Without 100% dedication, you won’t be able to do this.

Traduzione Automatica:

Al fine di Excel, è necessario essere completamente dedicato al tuo sport preferito. Bisogna anche essere disposti a lavorare sodo ed essere disposti ad accettare la critica distruttiva. 100% senza dedizione, non sarà in grado di farlo.

Proponi la tua traduzione ➭

"In order to excel, you must be completely dedicated…" di Wilson Mizner | Ancora nessuna traduzione »

Wilson Mizner:

If you steal from one author it’s plagiarism; if you steal from many it’s research.

Traduzione Automatica:

Se rubi da un autore è plagio, se hai rubato da molti è ricerca.

Proponi la tua traduzione ➭

"If you steal from one author it’s plagiarism; if you…" di Wilson Mizner | Ancora nessuna traduzione »

Wilson Mizner:

I’ve spent several years in Hollywood, and I still think the movie heroes are in the audience.

Traduzione Automatica:

Ho passato diversi anni a Hollywood, e io continuo a pensare che gli eroi film sono in mezzo al pubblico.

Proponi la tua traduzione ➭

"I’ve spent several years in Hollywood, and I still…" di Wilson Mizner | Ancora nessuna traduzione »

Wilson Mizner:

I’ve known countless people who were reservoirs of learning, yet never had a thought

Traduzione Automatica:

Ho conosciuto innumerevoli persone che hanno bacini di apprendimento, non ancora avuto un pensiero

Proponi la tua traduzione ➭

"I’ve known countless people who were reservoirs of…" di Wilson Mizner | Ancora nessuna traduzione »

Wilson Mizner:

I’ve had ample contact with lawyers, and I’m convinced that the only fortune they ever leave is their own.

Traduzione Automatica:

Ho avuto un contatto ampio con gli avvocati, e sono convinto che la fortuna solo loro mai lasciare è la loro.

Proponi la tua traduzione ➭

"I’ve had ample contact with lawyers, and I’m convinced…" di Wilson Mizner | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...