78 aforismi di William Osler - Page 4

William Osler:

It is strange how the memory of a man may float to posterity on what he would have himself regarded as the most trifling of his works.

Traduzione Automatica:

E ‘strano come il ricordo di un uomo possono galleggiare ai posteri su quello che lui stesso avrebbe considerato come il più insignificante delle sue opere.

Proponi la tua traduzione ➭

"It is strange how the memory of a man may float to…" di William Osler | Ancora nessuna traduzione »

William Osler:

It is not the delicate neurotic person who is prone to angina, but the robust, the vigorous in mind and body, the keen and ambitious man, the indicator of whose engines is always at "full speed ahead."

Traduzione Automatica:

E non è la persona delicata nevrotico che è incline a angina, ma il robusto, il vigoroso nella mente e nel corpo, l’uomo forte e ambizioso, l’indicatore di cui motori è sempre “avanti tutta”.

Proponi la tua traduzione ➭

"It is not the delicate neurotic person who is prone…" di William Osler | Ancora nessuna traduzione »

William Osler:

It is much simpler to buy books than to read them and easier to read them than to absorb their contents.

Traduzione Automatica:

E ‘molto più semplice per comprare i libri che a leggerli e più facile da leggere rispetto ad assorbire il loro contenuto.

Proponi la tua traduzione ➭

"It is much simpler to buy books than to read them…" di William Osler | Ancora nessuna traduzione »

William Osler:

It is much more important to know what sort of a patient has a disease than what sort of a disease a patient has.

Traduzione Automatica:

E ‘molto più importante sapere che tipo di un paziente ha una malattia piuttosto che tipo di malattia di un paziente.

Proponi la tua traduzione ➭

"It is much more important to know what sort of a patient…" di William Osler | Ancora nessuna traduzione »

William Osler:

It cannot be too often or too forcibly brought home to us that the hope of the profession is with the men who do its daily work in general practice.

Traduzione Automatica:

Non può essere troppo spesso o troppo forzatamente portato a casa a noi che la speranza della professione è con gli uomini che fanno il suo lavoro quotidiano nella pratica generale.

Proponi la tua traduzione ➭

"It cannot be too often or too forcibly brought home…" di William Osler | Ancora nessuna traduzione » Tags: ,

William Osler:

In seeking absolute truth we aim at the unattainable and must be content with broken portions.

Traduzione Automatica:

Nel cercare la verità assoluta puntiamo al irraggiungibile e deve essere contenuto con porzioni rotto.

Proponi la tua traduzione ➭

"In seeking absolute truth we aim at the unattainable…" di William Osler | Ancora nessuna traduzione »

William Osler:

In science the credit goes to the man who convinces the world, not to the man to whom the idea first occurs.

Traduzione Automatica:

Nella scienza il credito va a colui che convince il mondo, non per l’uomo a cui l’idea si verifica per primo.

Proponi la tua traduzione ➭

"In science the credit goes to the man who convinces…" di William Osler | Ancora nessuna traduzione »

William Osler:

Here’s the advice Sir William Osler gave the students at Yale: "Live neither in the past nor in the future, but let each day absorb all your interest, energy and enthusiasm. The best preparation for tomorrow is to live today superbly well."

Traduzione Automatica:

Ecco i consigli Sir William Osler gli studenti hanno avuto a Yale: “Live né in passato né in futuro, ma lascia ogni giorno di assorbire tutti i tuoi interessi, energia ed entusiasmo. La migliore preparazione per domani è quello di vivere oggi splendidamente bene”.

Proponi la tua traduzione ➭

"Here’s the advice Sir William Osler gave the students…" di William Osler | Ancora nessuna traduzione »

William Osler:

He who studies medicine without books sails an uncharted sea, but he who studies medicine without patients does not go to sea at all.

Traduzione Automatica:

Colui che studia medicina senza libri vele un mare inesplorato, ma chi studia medicina, senza i pazienti non andare al mare a tutti.

Proponi la tua traduzione ➭

"He who studies medicine without books sails an uncharted…" di William Osler | Ancora nessuna traduzione »

William Osler:

Half of us are blind, few of us feel, and we are all deaf.

Traduzione Automatica:

La metà di noi sono ciechi, pochi di noi si sentono, e siamo tutti sordi.

Proponi la tua traduzione ➭

"Half of us are blind, few of us feel, and we are all…" di William Osler | Ancora nessuna traduzione »

William Osler:

For the general practitioner a well-used library is one of the few correctives of the premature senility which is so apt to take him.

Traduzione Automatica:

Per il medico di medicina generale ben utilizzato biblioteca è uno dei pochi correttivi della senilità precoce, che è così adatto a prendere lui.

Proponi la tua traduzione ➭

"For the general practitioner a well-used library is…" di William Osler | Ancora nessuna traduzione »

William Osler:

Courage and cheerfulness will not only carry you over the rough places in life, but will enable you to bring comfort and help to the weak-hearted and will console you in the sad hours

Traduzione Automatica:

Coraggio e l’allegria non solo portarti sui luoghi grezzi in vita, ma vi permetterà di portare conforto e aiuto ai deboli di cuore e ti consoleranno nelle ore tristi

Proponi la tua traduzione ➭

"Courage and cheerfulness will not only carry you over…" di William Osler | Ancora nessuna traduzione »

William Osler:

Care more for the individual patient than for the special features of the disease. . . . Put yourself in his place . . . The kindly word, the cheerful greeting, the sympathetic look — these the patient understands.

Traduzione Automatica:

Cura di più per il singolo paziente che per la peculiarità della malattia. . . . Mettetevi al posto suo. . . La parola gentile, il saluto allegro, lo sguardo simpatico – questo il paziente capisca.

Proponi la tua traduzione ➭

"Care more for the individual patient than for the…" di William Osler | Ancora nessuna traduzione »

William Osler:

By far the most dangerous foe we have to fight is apathy – indifference from whatever cause, not from a lack of knowledge, but from carelessness, from absorption in other pursuits, from a contempt bred of self satisfaction

Traduzione Automatica:

Di gran lunga il più pericoloso nemico che dobbiamo combattere è l’apatia – l’indifferenza per qualsiasi causa, non da una mancanza di conoscenza, ma da incuria, da assorbimento in altre attività, da un disprezzo di razza di soddisfazione di sé

Proponi la tua traduzione ➭

"By far the most dangerous foe we have to fight is…" di William Osler | Ancora nessuna traduzione »

William Osler:

Avoid wine and women — choose a freckly-faced girl for a wife; they are invariably more amiable.

Traduzione Automatica:

Evitare il vino e le donne – scegliere un viso lentigginoso ragazza per una moglie, sono sempre più amabile.

Proponi la tua traduzione ➭

"Avoid wine and women — choose a freckly-faced girl…" di William Osler | Ancora nessuna traduzione » Tags: ,

William Osler:

Advice is sought to confirm a position already taken.

Traduzione Automatica:

Consiglio è cercato di confermare una posizione già presa.

Proponi la tua traduzione ➭

"Advice is sought to confirm a position already taken." di William Osler | Ancora nessuna traduzione »

William Osler:

A physician who treats himself has a fool for a patient.

Traduzione Automatica:

Un medico che tratta lo stesso ha un pazzo per un paziente.

Proponi la tua traduzione ➭

"A physician who treats himself has a fool for a patient." di William Osler | Ancora nessuna traduzione »

William Osler:

A library represents the mind of its collector, his fancies and foibles, his strength and weakness, his prejudices and preferences. Particularly is this the case if, to the character of a collector, he adds — or tries to add — the qualities of a student who wishes to know the books and the lives of the men who wrote them. The friendships of his life, the phases of his growth, the vagaries of his mind, all are represented.

Traduzione Automatica:

Una biblioteca rappresenta la mente della sua collezione, le fantasie e le manie, la sua forza e debolezza, i suoi pregiudizi e le preferenze. Questo è particolarmente il caso se, per il carattere di un collezionista, egli aggiunge – o tenta di aggiungere – le qualità di uno studente che vuole conoscere i libri e la vita degli uomini che li ha scritti. Le amicizie della sua vita, le fasi della sua crescita, i capricci della sua mente, sono tutti rappresentati.

Proponi la tua traduzione ➭

"A library represents the mind of its collector, his…" di William Osler | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...