There are, in truth, no specialties in medicine, since to know fully many of the most important diseases a man must be familiar with their manifestations in many organs.
Traduzione Automatica:
Ci sono, in verità, nessuna specialità in medicina, in quanto per conoscere appieno molte delle malattie più importanti che un uomo deve avere familiarità con le loro manifestazioni in molti organi.
The search for static security – in the law and elsewhere – is misguided. The fact is security can only be achieved through constant change, adapting old ideas that have outlived their usefulness to current facts.
Traduzione Automatica:
La ricerca per la sicurezza statica – nella legge e altrove – è fuorviante. Il fatto è che la sicurezza può essere raggiunta solo attraverso il cambiamento costante, adattando le vecchie idee che hanno esaurito la loro utilità per i fatti attuali.
The practice of medicine is an art, not a trade; a calling, not a business; a calling in which your heart will be exercised equally with your head. Often the best part of your work will have nothing to do with potions and powders, but with the exercise of an influence of the strong upon the weak, of the righteous upon the wicked, of the wise upon the foolish.
Traduzione Automatica:
La pratica della medicina è un’arte, non un mestiere, una vocazione, non un business, una chiamata in cui il vostro cuore sarà esercitato anche con la vostra testa. Spesso la parte migliore del vostro lavoro che non ha niente a che fare con pozioni e polveri, ma con l’esercizio di un’influenza dei forti sui deboli, dei giusti sui malvagi, del saggio sul folle.
The librarian of today, and it will be true still more of the librarians of tomorrow, are not fiery dragons interposed between the people and the books. They are useful public servants, who manage libraries in the interest of the public . . . Many still think that a great reader, or a writer of books, will make an excellent librarian. This is pure fallacy.
Traduzione Automatica:
Il bibliotecario di oggi, e sarà ancora più vero dei bibliotecari di domani, non sono draghi di fuoco interposta tra il popolo ei libri. Sono utili i dipendenti pubblici, che gestiscono le biblioteche di interesse del pubblico. . . Molti pensano ancora che un grande lettore, o uno scrittore di libri, faranno un bibliotecario eccellente. Questo è puro errore.
The higher education so much needed today is not given in the school, is not to be bought in the market place, but it has to be wrought out in each one of us for himself; it is the silent influence of character on character.
Traduzione Automatica:
L’istruzione superiore tanto bisogno oggi non è dato nella scuola, non è che possono essere acquistati sul mercato, ma deve essere battuto in ognuno di noi per sé, è l’influenza silenziosa sul carattere del personaggio.
The great minds, the great works transcend all limitations of time, of language, and of race, and the scholar can never feel initiated into the company of the elect until he can approach all of life’s problems from the cosmopolitan standpoint.
Traduzione Automatica:
Le grandi menti, le grandi opere trascendono tutte le limitazioni di tempo, del linguaggio, e di razza, e lo studioso non può mai stare avviato in azienda degli eletti fino a che non può affrontare tutti i problemi della vita dal punto di vista cosmopolita.