78 aforismi di William Osler

William Osler:

What is the student but a lover courting a fickle mistress who ever eludes his grasp?

Traduzione di gianpaolo Balestrieri:

Cos'è lo studioso se non un innamorato che corteggia una donna volubile che sempre sfugge il suo abbraccio?

Proponi la tua traduzione ➭

"What is the student but a lover courting a fickle…" di William Osler | 1 Traduzione » Tags:

William Osler:

Work is the open sesame of every portal, the great equalizer in the world, the true philosopher’s stone which transmutes all the base metal of humanity into gold.

Traduzione Automatica:

Il lavoro è l’apriti sesamo di ogni portale, l’equalizzatore grande del mondo, vera pietra filosofale, che tramuta tutti i metalli di base dell’umanità in oro.

Proponi la tua traduzione ➭

"Work is the open sesame of every portal, the great…" di William Osler | Ancora nessuna traduzione »

William Osler:

Without egotism and full of feeling, laughter is the music of life.

Traduzione Automatica:

Senza egoismo e pieno di sentimento, il riso è la musica della vita.

Proponi la tua traduzione ➭

"Without egotism and full of feeling, laughter is the…" di William Osler | Ancora nessuna traduzione »

William Osler:

When schemes are laid in advance, it is surprising how often the circumstances fit in with them

Traduzione Automatica:

Quando i programmi sono stabilite in anticipo, è sorprendente quanto spesso le circostanze adattarsi con loro

Proponi la tua traduzione ➭

"When schemes are laid in advance, it is surprising…" di William Osler | Ancora nessuna traduzione »

William Osler:

We are here to add what we can to life, not to get what we can from life.

Traduzione Automatica:

Siamo qui per aggiungere ciò che possiamo per la vita, non per ottenere ciò che possiamo dalla vita.

Proponi la tua traduzione ➭

"We are here to add what we can to life, not to get…" di William Osler | Ancora nessuna traduzione »

William Osler:

We are constantly misled by the ease with which our minds fall into the ruts of one or two experiences

Traduzione Automatica:

Siamo costantemente indotti in errore dalla facilità con la quale la nostra mente rientrano nel solco di una o due esperienze

Proponi la tua traduzione ➭

"We are constantly misled by the ease with which our…" di William Osler | Ancora nessuna traduzione »

William Osler:

Varicose veins are the result of an improper selection of grandparents.

Traduzione Automatica:

Le vene varicose sono il risultato di una selezione impropria dei nonni.

Proponi la tua traduzione ➭

"Varicose veins are the result of an improper selection…" di William Osler | Ancora nessuna traduzione »

William Osler:

Variability is the law of life, and as no two faces are the same, so no two bodies are alike, and no two individuals react alike and behave alike under the abnormal conditions which we know as disease.

Traduzione Automatica:

Variabilità è la legge della vita, e come non esistono due facce sono le stesse, quindi non ci sono due corpi sono uguali, e non due individui reagiscono allo stesso modo e si comportano allo stesso modo alle condizioni anormali che noi conosciamo come malattia.

Proponi la tua traduzione ➭

"Variability is the law of life, and as no two faces…" di William Osler | Ancora nessuna traduzione »

William Osler:

Too many men slip early out of the habit of studious reading, and yet that is essential.

Traduzione Automatica:

Troppi uomini scivolare presto l’abitudine della lettura e lo studio, ma che è essenziale.

Proponi la tua traduzione ➭

"Too many men slip early out of the habit of studious…" di William Osler | Ancora nessuna traduzione » Tags:

William Osler:

To study the phenomena of disease without books is to sail an uncharted sea, while to study books without patients is not to go to sea at all.

Traduzione Automatica:

Per studiare i fenomeni della malattia senza libri è di navigare un mare sconosciuto, mentre per studiare i libri senza i pazienti non è quello di andare al mare a tutti.

Proponi la tua traduzione ➭

"To study the phenomena of disease without books is…" di William Osler | Ancora nessuna traduzione »

William Osler:

To know what has to be done, then do it, comprises the whole philosophy of practical life.

Traduzione Automatica:

Per sapere che cosa si deve fare, allora fatelo, comprende l’intera filosofia di vita pratica.

Proponi la tua traduzione ➭

"To know what has to be done, then do it, comprises…" di William Osler | Ancora nessuna traduzione »

William Osler:

To it, more than to anything else, I owe whatever success I have had — to this power of settling down to the day’s work and trying to do it to the best of one’s ability, and letting the future take care of itself.

Traduzione Automatica:

Ad essa, più che a qualsiasi altra cosa, devo qualunque successo che ho avuto – a questo potere di risolvere al lavoro della giornata e cercando di farlo al meglio delle proprie capacità, e lasciare che il futuro prendersi cura di sé.

Proponi la tua traduzione ➭

"To it, more than to anything else, I owe whatever…" di William Osler | Ancora nessuna traduzione »

William Osler:

To have a group of cloistered clinicians away completely from the broad current of professional life would be bad for teacher and worse for student. The primary work of a professor of medicine in a medical school is in the wards, teaching his pupils how to deal with patients and their diseases.

Traduzione Automatica:

Per avere un gruppo di medici di clausura via completamente dalla vasta corrente della vita professionale sarebbe un male per l’insegnante e peggio per gli studenti. Il lavoro principale di un professore di medicina in una scuola medica nei reparti, insegnare ai suoi allievi come trattare con i pazienti e le loro malattie.

Proponi la tua traduzione ➭

"To have a group of cloistered clinicians away completely…" di William Osler | Ancora nessuna traduzione »

William Osler:

To die daily, after the manner of St. Paul, ensures the resurrection of a new man, who makes each day the epitome of life.

Traduzione Automatica:

A morire ogni giorno, alla maniera di St. Paul, assicura la resurrezione di un uomo nuovo, che si fa ogni giorno l’epitome della vita.

Proponi la tua traduzione ➭

"To die daily, after the manner of St. Paul, ensures…" di William Osler | Ancora nessuna traduzione »

William Osler:

To confess ignorance is often wiser than to beat about the bush with a hypothetical diagnosis.

Traduzione Automatica:

A confessare l’ignoranza spesso è più saggio che a girarci intorno con una diagnosi ipotetica.

Proponi la tua traduzione ➭

"To confess ignorance is often wiser than to beat about…" di William Osler | Ancora nessuna traduzione »

William Osler:

Throw away all ambition beyond that of doing the day’s work well. The travelers on the road to success live in the present, heedless of taking thought for the morrow. Live neither in the past nor in the future, but let each day’s work absorb your entire energies, and satisfy your wildest ambition.

Traduzione Automatica:

Buttare via tutte le ambizioni, oltre a quelle di fare il lavoro della giornata bene. I viaggiatori sulla strada per il successo vivere nel presente, incurante di prendere pensiero per il domani. Live né in passato né in futuro, ma dobbiamo lavorare ogni giorno di assorbire le energie intero, e soddisfare la vostra ambizione più selvagge.

Proponi la tua traduzione ➭

"Throw away all ambition beyond that of doing the day’s…" di William Osler | Ancora nessuna traduzione »

William Osler:

Things cannot always go your way. Learn to accept in silence the minor aggravations, cultivate the gift of taciturnity and consume your own smoke with an extra draught of hard work, so that those about you may not be annoyed with the dust and soot of your complaint.

Traduzione Automatica:

Le cose non possono sempre andare per la tua strada. Imparare ad accettare in silenzio la aggravamenti minore, coltivare il dono della taciturno e consumare il vostro fumo proprio con l’immersione extra di duro lavoro, in modo che quelli di voi potrebbe non essere infastiditi con la polvere e fuliggine della Sua denuncia.

Proponi la tua traduzione ➭

"Things cannot always go your way. Learn to accept…" di William Osler | Ancora nessuna traduzione »

William Osler:

There is no more difficult art to acquire than the art of observation, and for some men it is quite as difficult to record an observation in brief and plain language.

Traduzione Automatica:

Non vi è l’arte più difficile da acquisire che l’arte di osservazione, e per alcuni uomini, è altrettanto difficile da registrare una osservazione breve e semplice linguaggio.

Proponi la tua traduzione ➭

"There is no more difficult art to acquire than the…" di William Osler | Ancora nessuna traduzione »

William Osler:

There is no disease more conducive to clinical humility than aneurysm of the aorta.

Traduzione Automatica:

Non c’è malattia più favorevole per l’umiltà clinica di aneurisma dell’aorta.

Proponi la tua traduzione ➭

"There is no disease more conducive to clinical humility…" di William Osler | Ancora nessuna traduzione »

William Osler:

There is a form of laughter that springs from the heart, heard every day in the merry voice of childhood, the expression of a laughter — loving spirit that defies analysis by the philosopher, which has nothing rigid or mechanical in it, and totally without social significance. Bubbling spontaneously from the heart of child or man.

Traduzione Automatica:

Vi è una forma di risata che scaturisce dal cuore, sentito ogni giorno con la voce allegra della fanciullezza, l’espressione di una risata – lo spirito di amore che sfida l’analisi del filosofo, che non ha nulla rigida o meccanici in essa, e totalmente priva di rilevanza sociale. Gorgogliare spontaneo dal cuore di bambino o uomo.

Proponi la tua traduzione ➭

"There is a form of laughter that springs from the…" di William Osler | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...