153 aforismi di William James - Page 2

William James:

Men habitually use only a small part of the powers which they possess and which they might use under appropriate circumstance.

Traduzione Automatica:

Uomini abitualmente utilizzano solo una piccola parte delle competenze che essi posseggono e che essi potrebbero essere utilizzati nell’ambito di circostanza del caso.

Proponi la tua traduzione ➭

"Men habitually use only a small part of the powers…" di William James | Ancora nessuna traduzione »

William James:

Many people think they are thinking when they are merely rearranging their prejudices.

Traduzione Automatica:

Molte persone pensano che stanno pensando quando sono solo riordinando i loro pregiudizi.

Proponi la tua traduzione ➭

"Many people think they are thinking when they are…" di William James | Ancora nessuna traduzione »

William James:

Mankind’s common instinct for reality has always held the world to be essentially a theatre for heroism. In heroism, we feel, life’s supreme mystery is hidden. We tolerate no one who has no capacity whatever for it in any direction. On the other hand

Traduzione Automatica:

Istinto comune dell’umanità per la realtà è sempre stato il mondo ad essere essenzialmente un teatro per eroismo. In eroismo, ci sentiamo, mistero supremo della vita è nascosta. Tolleriamo nessuno che non ha la capacità di prescindere in ogni direzione. D’altra parte

Proponi la tua traduzione ➭

"Mankind’s common instinct for reality has always held…" di William James | Ancora nessuna traduzione »

William James:

Man, biologically considered, and whatever else he may be in the bargain, is simply the most formidable of all the beasts of prey, and, indeed, the only one that preys systematically on its own species

Traduzione Automatica:

L’uomo, considerato biologicamente, e quant’altro può essere in giunta, è semplicemente la più formidabile di tutti gli animali da preda, e, anzi, l’unico che prede sistematicamente sulla sua stessa specie

Proponi la tua traduzione ➭

"Man, biologically considered, and whatever else he…" di William James | Ancora nessuna traduzione »

William James:

Man’s perfection would be the fulfillment of his end; and his end would be union with his Maker.

Traduzione Automatica:

La perfezione dell’uomo sarebbe il compimento della sua fine, e la sua fine sarebbe stata l’unione con il suo Creatore.

Proponi la tua traduzione ➭

"Man’s perfection would be the fulfillment of his end;…" di William James | Ancora nessuna traduzione »

William James:

Man needs a rule for his will, and will invent one if one be not given him.

Traduzione Automatica:

L’uomo ha bisogno di una regola per la sua volontà, e si inventano uno se uno non può essere dato.

Proponi la tua traduzione ➭

"Man needs a rule for his will, and will invent one…" di William James | Ancora nessuna traduzione »

William James:

Man lives for science as well as bread.

Traduzione Automatica:

L’uomo vive per la scienza così come il pane.

Proponi la tua traduzione ➭

"Man lives for science as well as bread." di William James | Ancora nessuna traduzione »

William James:

Man can alter his life by altering his thinking.

Traduzione Automatica:

L’uomo può cambiare la sua vita, modificando il suo pensiero.

Proponi la tua traduzione ➭

"Man can alter his life by altering his thinking." di William James | Ancora nessuna traduzione »

William James:

Lives based on having are less free than lives based either on doing or on being.

Traduzione Automatica:

Vita sulla base di vista sono meno libero di quanto la vita sia basata sul fare o di essere.

Proponi la tua traduzione ➭

"Lives based on having are less free than lives based…" di William James | Ancora nessuna traduzione »

William James:

Life is one long struggle between conclusions based on abstract ways of conceiving cases, and opposite conclusions prompted by our instinctive perception of them.

Traduzione Automatica:

La vita è una lunga lotta tra le conclusioni sulla base di astratte modi di concepire i casi, e le conclusioni opposte richiesto dalla nostra percezione istintiva di loro.

Proponi la tua traduzione ➭

"Life is one long struggle between conclusions based…" di William James | Ancora nessuna traduzione »

William James:

Life defies our phrases, it is infinitely continuous and subtle and shaded, whilst our verbal terms are discrete, rude and few.

Traduzione Automatica:

Sfida la nostra vita, frasi, è infinitamente continuo e sottile e ombreggiata, mentre i nostri termini verbali sono discreti, rude e pochi.

Proponi la tua traduzione ➭

"Life defies our phrases, it is infinitely continuous…" di William James | Ancora nessuna traduzione »

William James:

Let me repeat once more that a man’s vision is the great fact about him.

Traduzione Automatica:

Ripeto ancora una volta che la visione di un uomo è fatto grande di lui.

Proponi la tua traduzione ➭

"Let me repeat once more that a man’s vision is the…" di William James | Ancora nessuna traduzione »

William James:

Let everything you do be done as if it makes a difference.

Traduzione Automatica:

Lasciare che tutto si faccia tra voi, come se fa la differenza.

Proponi la tua traduzione ➭

"Let everything you do be done as if it makes a difference." di William James | Ancora nessuna traduzione »

William James:

Let anyone try, I will not say to arrest, but to notice or to attend to, the present moment of time. One of the most baffling experiences occurs. Where is it, this present? It has melted in our grasp, fled ere we could touch it, gone in the instant of becoming.

Traduzione Automatica:

Permettere a nessuno di provare, non dico arrestare, ma di preavviso o di partecipare a, il momento attuale del tempo. Una delle esperienze più sconcertanti si verifica. Dove si trova, questo presente? Si è fuso alla nostra portata, sono fuggiti prima che abbiamo potuto toccarlo, ha abbandonato nel momento del divenire.

Proponi la tua traduzione ➭

"Let anyone try, I will not say to arrest, but to notice…" di William James | Ancora nessuna traduzione »

William James:

Let anyone try to cut a thought across the middle and get a look at its section, and he will see how difficult the introspective observation. . . . is. The rush of the thought is always so headlong that it almost always brings us up at the conclusion before we can arrest it. [Introspective analysis] is in fact like seizing a spinning top to catch its motion, or trying to turn up the gas quickly enough to see how the darkness looks.

Traduzione Automatica:

Consentire a chiunque provi a tagliare un pensiero attraverso il mezzo e dare un’occhiata alla sua sezione, e vedrà quanto sia difficile l’osservazione introspettiva. . . . è. La corsa del pensiero è sempre così a capofitto che quasi sempre ci porta fino alla conclusione prima che possiamo arrestarla. (Analisi introspettiva) è in realtà il sequestro come una trottola per catturare il suo moto, o cercando di alzare il gas abbastanza velocemente per vedere come il buio sembra.

Proponi la tua traduzione ➭

"Let anyone try to cut a thought across the middle…" di William James | Ancora nessuna traduzione »

William James:

Knowledge about life is one thing; effective occupation of a place in life, with its dynamic currents passing through your being, is another.

Traduzione Automatica:

Conoscenze sulla vita è una cosa, l’occupazione effettiva di un posto nella vita, con le sue correnti dinamico che passa attraverso il vostro essere, è un altro.

Proponi la tua traduzione ➭

"Knowledge about life is one thing; effective occupation…" di William James | Ancora nessuna traduzione »

William James:

Keep the faculty of effort alive in you by a little gratuitous exercise every day. That is, be systematically ascetic or heroic in little unnecessary points, do every day or two something for no other reason than that you would rather not do it, so that when the hour of dire need draws nigh, it may find you not unnerved and untrained to stand the test.

Traduzione Automatica:

Mantenere la facoltà di sforzo vivo in lei da un po ‘di esercizio gratuito tutti i giorni. Cioè, essere sistematicamente ascetica o eroica in piccoli punti inutili, fare ogni giorno o due per nessuna ragione qualcosa di diverso che si preferirebbe non farlo, in modo che quando l’ora della disperato bisogno s’avvicina, si possono trovare non è innervosito e addestrato a resistere alla prova.

Proponi la tua traduzione ➭

"Keep the faculty of effort alive in you by a little…" di William James | Ancora nessuna traduzione »

William James:

Just for today I will exercise my soul in three ways: I will do somebody a good turn and not get found out. I will do at least two things I don’t want to do.

Traduzione Automatica:

Solo per oggi sarò esercitare la mia anima in tre modi: farò qualcuno una buona azione e non ottenere scoperto. Farò almeno due cose che non voglio fare.

Proponi la tua traduzione ➭

"Just for today I will exercise my soul in three ways:…" di William James | Ancora nessuna traduzione »

William James:

It is wrong always, everywhere, and for everyone, to believe anything upon insufficient evidence.

Traduzione Automatica:

E ‘sbagliato sempre, ovunque, e per tutti, a credere a qualsiasi cosa su prove insufficienti.

Proponi la tua traduzione ➭

"It is wrong always, everywhere, and for everyone,…" di William James | Ancora nessuna traduzione »

William James:

It is well for the world that in most of us, by the age of thirty, the character has been set like plaster, and will never soften again.

Traduzione Automatica:

E ‘bene per il mondo che nella maggior parte di noi, all’età di trent’anni, il personaggio è stato impostato come il gesso, e non sarà mai ammorbidire nuovamente.

Proponi la tua traduzione ➭

"It is well for the world that in most of us, by the…" di William James | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...