He would not, with a peremptory tone,
Traduzione Automatica:
Non avrebbe, con un tono perentorio,
Proponi la tua traduzione ➭He would not, with a peremptory tone,
Non avrebbe, con un tono perentorio,
Proponi la tua traduzione ➭He that holds fast the golden mean,
Colui che detiene veloce rapporto aureo,
Proponi la tua traduzione ➭He that dares traduce, because he can with safety to himself, is not a man.
Colui che osa traduce, perché si può con sicurezza a se stesso, non è un uomo.
Proponi la tua traduzione ➭He sees that this great roundabout
Si vede che questa rotonda grande
Proponi la tua traduzione ➭He kissed likewise the maid in the kitchen, and seemed upon the whole a most loving, kissing, kind-hearted gentleman.
Allo stesso modo ha baciato la cameriera in cucina, e sembrava nel complesso uno più amare, baciare, gentile signore cuore.
Proponi la tua traduzione ➭He is the freeman whom the truth makes free.
Egli è l’uomo libero che la verità rende liberi.
Proponi la tua traduzione ➭He has no hope that never had a fear.
Egli non ha alcuna speranza che non aveva mai paura.
Proponi la tua traduzione ➭He found it inconvenient to be poor.
Ha trovato scomodo essere poveri.
Proponi la tua traduzione ➭Happiness depends, as Nature shows, Less on exterior things than most suppose
La felicità dipende, come dimostra la natura, sulle cose meno esterno rispetto alla maggior parte supporre
Proponi la tua traduzione ➭Grief is itself a med’cine.
Il dolore è esso stesso un med’cine.
Proponi la tua traduzione ➭Greece, sound thy Homer’s, Rome thy Virgil’s name, / But England’s Milton equals both in fame.
Grecia, il tuo suono di Omero, il nome di Roma tuo Virgilio, / Ma Milton Inghilterra è uguale sia in fama.
Proponi la tua traduzione ➭Great princes have great playthings.
Grandi principi sono giocattoli grande.
Proponi la tua traduzione ➭Great contest follows, and much learned dust / Involves the combatants.
Grande concorso segue, e di polvere molto imparato / Coinvolge i combattenti.
Proponi la tua traduzione ➭God moves in a mysterious way, His wonders to perform. He plants his footsteps in the sea, and rides upon the storm.
Dio si muove in modo misterioso, i suoi prodigi a svolgere. Egli piante suoi passi nel mare, e cavalca alla tempesta.
Proponi la tua traduzione ➭God made the country and man made the town
Dio ha fatto il paese e l’uomo reso la città
Proponi la tua traduzione ➭Glory built on selfish principles, is shame and guilt
Gloria costruita su principi egoista, è la vergogna e il senso di colpa
Proponi la tua traduzione ➭From reveries so airy, from the toil / Of dropping buckets into empty wells, / And growing old in drawing nothing up.
Da fantasticherie così arioso, dalla fatica / di abbandonare benne nei pozzi vuoti, / E il vecchio nell’elaborazione nulla fino in crescita.
Proponi la tua traduzione ➭Freedom hath a thousand charms to show, That slaves however contented never know
La libertà ha un migliaio di fascino per mostrare, che gli schiavi però non si sa mai contenti
Proponi la tua traduzione ➭For loss of time, / Although it grieved him sore, / Yet loss of pence, full well he knew, / Would trouble him much more.
Per la perdita di tempo, / Anche se se ne addolorò dolente, / Eppure la perdita di soldi, lo sapeva bene, / Desideri guai a lui molto di più.
Proponi la tua traduzione ➭For ‘tis a truth well known to most, That whatsoever thing is lost We seek it, ere it come to light, In every cranny but the right
Per ‘tis una verità ben nota ai più, che qualunque cosa si perde Cerchiamo essa, prima che venire alla luce, in ogni angolo, ma il diritto
Proponi la tua traduzione ➭