154 aforismi di Victor Hugo - Page 6

Victor Hugo:

I don’t mind what Congress does, as long as they don’t do it in the streets and frighten the horses.

Traduzione Automatica:

Non mi importa quello che il Congresso non, purché non lo fanno per le strade e spaventare i cavalli.

Proponi la tua traduzione ➭

"I don’t mind what Congress does, as long as they don’t…" di Victor Hugo | Ancora nessuna traduzione »

Victor Hugo:

Human intelligence discovered a way of perpetuating itself, one not only more durable and more resistant than architecture, but also simpler and easier.

Traduzione Automatica:

L’intelligenza umana ha scoperto un modo di perpetuare se stessa, non solo più durevoli e più resistente di architettura, ma anche più semplice e facile.

Proponi la tua traduzione ➭

"Human intelligence discovered a way of perpetuating…" di Victor Hugo | Ancora nessuna traduzione »

Victor Hugo:

How did it happen that their lips came together? How does it happen that birds sing, that snow melts, that the rose unfolds, that the dawn whitens behind the stark shapes of trees on the quivering summit of the hill? A kiss, and all was said.

Traduzione Automatica:

Come è potuto accadere che le loro labbra si sono riuniti? Come può accadere che gli uccelli cantano, che la neve si scioglie, che la rosa si svolge, che l’alba imbianca dietro le forme Stark di alberi sulla sommità della collina fremente? Un bacio, e tutto è stato detto.

Proponi la tua traduzione ➭

"How did it happen that their lips came together? How…" di Victor Hugo | Ancora nessuna traduzione »

Victor Hugo:

Hope is the word which God has written on the brow of every man.

Traduzione Automatica:

La speranza è la parola che Dio ha scritto sulla fronte di ogni uomo.

Proponi la tua traduzione ➭

"Hope is the word which God has written on the brow of…" di Victor Hugo | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Victor Hugo:

Hell is an outrage on humanity. When you tell me that your deity made you in his image, I reply that he must have been very ugly.

Traduzione Automatica:

L’inferno è un oltraggio per l’umanità. Quando mi dici che il tuo dio ti ha fatto a sua immagine, io rispondo che egli deve essere stato molto brutto.

Proponi la tua traduzione ➭

"Hell is an outrage on humanity. When you tell me that…" di Victor Hugo | Ancora nessuna traduzione »

Victor Hugo:

He, who every morning plans the transactions of the day, and follows that plan, carries a thread that will guide him through a labyrinth of the most busy life.

Traduzione Automatica:

Lui, che ogni mattina i piani delle operazioni della giornata, e segue il piano, porta un filo che lo guiderà attraverso un labirinto di vita più occupato.

Proponi la tua traduzione ➭

"He, who every morning plans the transactions of the…" di Victor Hugo | Ancora nessuna traduzione »

Victor Hugo:

He who opens a school door, closes a prison.

Traduzione Automatica:

Colui che apre una porta della scuola, chiude una prigione.

Proponi la tua traduzione ➭

"He who opens a school door, closes a prison." di Victor Hugo | Ancora nessuna traduzione »

Victor Hugo:

He does not weep who does not see

Traduzione Automatica:

Non piangere chi non vede

Proponi la tua traduzione ➭

"He does not weep who does not see" di Victor Hugo | Ancora nessuna traduzione »

Victor Hugo:

Have no fear of robbers or murderers. They are external dangers, petty dangers. We should fear ourselves. Prejudices are the real robbers; vices the real murders. The great dangers are within us. Why worry about what threatens our heads or purses? Let us think instead of what threatens our souls.

Traduzione Automatica:

Non abbiate paura dei ladri o assassini. Essi sono i pericoli esterni, pericoli minute. Dobbiamo temere noi stessi. Pregiudizi sono i ladri veri, i vizi degli omicidi reali. I grandi pericoli sono dentro di noi. Perché preoccuparsi di ciò che minaccia le nostre teste o borse? Pensiamo invece di ciò che minaccia le nostre anime.

Proponi la tua traduzione ➭

"Have no fear of robbers or murderers. They are external…" di Victor Hugo | Ancora nessuna traduzione »

Victor Hugo:

Have courage for the great sorrows of life and patience for the small ones; and when you have laboriously accomplished your daily task, go to sleep in peace. God is awake.

Traduzione Automatica:

Avere il coraggio di grandi dolori della vita e la pazienza per i più piccoli, e quando hai faticosamente compiuto il suo compito quotidiano, andare a dormire in pace. Dio è sveglio.

Proponi la tua traduzione ➭

"Have courage for the great sorrows of life and patience…" di Victor Hugo | Ancora nessuna traduzione »

Victor Hugo:

Habit is the nursery of errors.

Traduzione Automatica:

Abitudine è il vivaio di errori.

Proponi la tua traduzione ➭

"Habit is the nursery of errors." di Victor Hugo | Ancora nessuna traduzione »

Victor Hugo:

Greater than the tread of mighty armies is an idea whose time has come.

Traduzione Automatica:

Superiore al battistrada di potenti eserciti è un’idea il cui tempo è venuto.

Proponi la tua traduzione ➭

"Greater than the tread of mighty armies is an idea whose…" di Victor Hugo | Ancora nessuna traduzione »

Victor Hugo:

Great perils have this beauty, that they bring to light the fraternity of strangers.

Traduzione Automatica:

Grandi pericoli hanno questa bellezza, che mettono in luce la fraternità di estranei.

Proponi la tua traduzione ➭

"Great perils have this beauty, that they bring to light…" di Victor Hugo | Ancora nessuna traduzione »

Victor Hugo:

God was bored by him

Traduzione Automatica:

Dio si annoiava da lui

Proponi la tua traduzione ➭

"God was bored by him" di Victor Hugo | Ancora nessuna traduzione »

Victor Hugo:

God created the flirt as soon as he made the fool.

Traduzione Automatica:

Dio ha creato il flirt non appena ha fatto il buffone.

Proponi la tua traduzione ➭

"God created the flirt as soon as he made the fool." di Victor Hugo | Ancora nessuna traduzione »

Victor Hugo:

Genius is a promontory jutting out into the future

Traduzione Automatica:

Genius è un promontorio che sporge verso il futuro

Proponi la tua traduzione ➭

"Genius is a promontory jutting out into the future" di Victor Hugo | Ancora nessuna traduzione »

Victor Hugo:

From the oyster to the eagle, from the swine to the tiger, all animals are to be found in men and each of them exists in some man, sometimes several at the time. Animals are nothing but the portrayal of our virtues and vices made manifest to our eyes, the visible reflections of our souls. God displays them to us to give us food for thought.

Traduzione Automatica:

Da l’ostrica per l’aquila, dalla peste alla tigre, tutti gli animali si trovano in uomini e ognuno di essi esiste in alcuni l’uomo, a volte più al momento. Gli animali non sono altro che la rappresentazione dei nostri vizi e virtù si manifesta ai nostri occhi, i riflessi visibili delle nostre anime. Dio li visualizza a noi per darci spunti di riflessione.

Proponi la tua traduzione ➭

"From the oyster to the eagle, from the swine to the…" di Victor Hugo | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Victor Hugo:

Forty is the old age of youth; fifty is the youth of old age.

Traduzione Automatica:

Quaranta è l’età della giovinezza, è una cinquantina i giovani di età.

Proponi la tua traduzione ➭

"Forty is the old age of youth; fifty is the youth of…" di Victor Hugo | Ancora nessuna traduzione »

Victor Hugo:

forty is

Traduzione Automatica:

quaranta

Proponi la tua traduzione ➭

"forty is" di Victor Hugo | Ancora nessuna traduzione »

Victor Hugo:

forced to withdraw support from the president in order to ensure public safety.

Traduzione Automatica:

costretto a ritirare l’appoggio al presidente, al fine di garantire la sicurezza pubblica.

Proponi la tua traduzione ➭

"forced to withdraw support from the president in order…" di Victor Hugo | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...