We cross our bridges when we come to them and burn them behind us, with nothing to show for our progress except a memory of the smell of smoke, and a presumption that once our eyes watered.
Traduzione di ZuliailuZ:
Attraversiamo i nostri ponti quando li incontriamo e li bruciano dietro di noi, senza nulla da mostrare del nostro passaggio se non un ricordo dell'odore del fumo, e una presunzione che una volta i nostri occhi innaffiarono.
Traduzione di Paolo:
Oltrepassiamo i nostri ponti quando li percorriamo e li lasciamo distrutti alle nostre spalle e, senza mostrare nessun nostro progresso eccetto un ricordo d'odore di fumo,una supposizione quella che una volta i nostri occhi avevano lacrimato
We’ve traveled too far, and our momentum has taken over; we move idly towards eternity, without possibility of reprieve or hope of explanation
Traduzione Automatica:
Abbiamo viaggiato troppo, e la nostra moto ha ripreso; andiamo a guardare verso l’eternità, senza possibilità di rinvio o la speranza di una spiegazione
The sense of suppression, … or self-suppression, and pressure generally which came off even this photograph of the page of this diary was so strong and so moving. There was a love story here.
Traduzione Automatica:
Il senso di repressione, … o auto-repressione, e la pressione in genere, che è venuto fuori anche questa foto della pagina di questo diario è stato così forte e così in movimento. Ci fu una storia d’amore qui.
The House of Lords, an illusion to which I have never been able to subscribe – responsibility without power, the prerogative of the eunuch throughout the ages.
Traduzione Automatica:
La House of Lords, un’illusione che non ho mai stato in grado di sottoscrivere – la responsabilità senza potere, la prerogativa del eunuco nel corso dei secoli.
Skill without imagination is craftsmanship and gives us many useful objects such as wickerwork picnic baskets. Imagination without skill gives us modern art.
Traduzione Automatica:
Skill senza immaginazione è artigianale e ci dà molti oggetti utili quali cestini da picnic in vimini. Immaginazione senza abilità ci dà l’arte moderna.
On the one hand, it makes life very difficult for them. On the other hand – and this isn’t a recommendation for being a suppressed writer – in their situation now, as with Havel and his friends in the ’70s and ’80s, the consolation is that your work matters.
Traduzione Automatica:
Da un lato, rende la vita molto difficile per loro. D’altra parte – e questa non è una raccomandazione per essere uno scrittore soppresso – nella loro situazione attuale, come con Havel ei suoi amici negli anni ’70 e ’80, la consolazione è che il vostro lavoro importante.