139 aforismi di Thomas Paine - Page 3

Thomas Paine:

The strength and power of despotism consists wholly in the fear of resistance

Traduzione Automatica:

La forza e la potenza del dispotismo consiste interamente nel timore di resistenza

Proponi la tua traduzione ➭

"The strength and power of despotism consists wholly…" di Thomas Paine | Ancora nessuna traduzione »

Thomas Paine:

The story of the whale swallowing Jonah, though a whale is large enough to do it, borders greatly on the marvelous; but it would have approached nearer to the idea of a miracle if Jonah had swallowed the whale

Traduzione Automatica:

La storia della balena inghiottire Giona, anche se una balena è grande abbastanza per farlo, le frontiere in gran parte dalla meravigliosa, ma si sarebbe avvicinato più vicino all’idea di un miracolo se Giona aveva inghiottito la balena

Proponi la tua traduzione ➭

"The story of the whale swallowing Jonah, though a whale…" di Thomas Paine | Ancora nessuna traduzione »

Thomas Paine:

The real man smiles in trouble, gathers strength from distress, and grows brave by reflection

Traduzione Automatica:

Il vero uomo sorride in difficoltà, prende forza dalla sofferenza, e cresce coraggioso da una riflessione

Proponi la tua traduzione ➭

"The real man smiles in trouble, gathers strength from…" di Thomas Paine | Ancora nessuna traduzione »

Thomas Paine:

The obscene and vulgar stories in the Bible are as repugnant to our ideas of the purity of a Divine Being, as the horrid cruelties and murders it ascribes to Him are repugnant to our ideas of His justice

Traduzione Automatica:

Le storie oscene e volgari nella Bibbia sono ripugnanti le nostre idee della purezza di un essere divino, come l’orribile crudeltà e assassinii che attribuisce a lui sono contrarie alla nostra idea della sua giustizia

Proponi la tua traduzione ➭

"The obscene and vulgar stories in the Bible are as…" di Thomas Paine | Ancora nessuna traduzione »

Thomas Paine:

The New Testament, they tell us, is founded upon the prophecies of the Old; if so, it must follow the fate of its foundation

Traduzione Automatica:

Il Nuovo Testamento, ci dicono, si fonda sulla profezie del Vecchio, in caso affermativo, deve seguire il destino della sua fondazione

Proponi la tua traduzione ➭

"The New Testament, they tell us, is founded upon the…" di Thomas Paine | Ancora nessuna traduzione »

Thomas Paine:

The New Testament, compared with the Old, is like a farce of one act

Traduzione Automatica:

Il Nuovo Testamento, rispetto alla vecchia, è come una farsa di un atto

Proponi la tua traduzione ➭

"The New Testament, compared with the Old, is like a…" di Thomas Paine | Ancora nessuna traduzione »

Thomas Paine:

The New Testament rests itself for credulity and testimony on what are called prophecies in the Old Testament, of the person called Jesus Christ; and if there are no such things as prophecies of any such person in the Old Testament, the New Testament

Traduzione Automatica:

Il Nuovo Testamento si riposa per la credulità e la testimonianza su ciò che sono chiamati profezie del Vecchio Testamento, della persona che si chiama Gesù Cristo, e se non ci sono cose come le profezie di ogni persona come nel Vecchio Testamento, Nuovo Testamento

Proponi la tua traduzione ➭

"The New Testament rests itself for credulity and testimony…" di Thomas Paine | Ancora nessuna traduzione »

Thomas Paine:

The most formidable weapon against errors of every kind is reason.

Traduzione Automatica:

L’arma più formidabile contro gli errori di ogni genere è la ragione.

Proponi la tua traduzione ➭

"The most formidable weapon against errors of every…" di Thomas Paine | Ancora nessuna traduzione »

Thomas Paine:

The instant formal government is abolished, society begins to act. A general association takes place, and common interest produces common security.

Traduzione Automatica:

Il governo immediata formale è abolita, la società comincia ad agire. Un’associazione generale ha luogo, e di interesse comune produce sicurezza comune.

Proponi la tua traduzione ➭

"The instant formal government is abolished, society…" di Thomas Paine | Ancora nessuna traduzione »

Thomas Paine:

The harder the conflict, the more glorious the triumph. What we obtain too cheap, we esteem too lightly; it is dearness only that gives everything its value. I love the man that can smile in trouble, that can gather strength from distress and grow

Traduzione Automatica:

Quanto più il conflitto, il più glorioso trionfo. Che cosa otteniamo troppo a buon mercato, si stima troppo alla leggera, ma è solo tenerezza che dà tutto il suo valore. Mi piace l’uomo che può sorridere nei guai, in grado di raccogliere le forze di soccorso e di crescere

Proponi la tua traduzione ➭

"The harder the conflict, the more glorious the triumph…." di Thomas Paine | Ancora nessuna traduzione »

Thomas Paine:

The harder the conflict, the more glorious the triumph.

Traduzione Automatica:

Quanto più il conflitto, il più glorioso trionfo.

Proponi la tua traduzione ➭

"The harder the conflict, the more glorious the triumph." di Thomas Paine | Ancora nessuna traduzione »

Thomas Paine:

The final event to himself has been, that as he rose like a rocket, he fell like the stick.

Traduzione Automatica:

L’evento finale a se stesso è stato, che, come si alzò come un razzo, cadde come il bastone.

Proponi la tua traduzione ➭

"The final event to himself has been, that as he rose…" di Thomas Paine | Ancora nessuna traduzione »

Thomas Paine:

The cause of America is in a great measure the cause of all mankind

Traduzione Automatica:

La causa di America è in gran parte la causa di tutta l’umanità

Proponi la tua traduzione ➭

"The cause of America is in a great measure the cause…" di Thomas Paine | Ancora nessuna traduzione »

Thomas Paine:

The book called the Bible has been voted by men, and decreed by human laws to be the word of God; and the disbelief of this is called blasphemy

Traduzione Automatica:

Il libro che si chiama la Bibbia è stato votato da uomini, e decretata dalle leggi umane è la parola di Dio, e l’incredulità di questo si chiama blasfemia

Proponi la tua traduzione ➭

"The book called the Bible has been voted by men, and…" di Thomas Paine | Ancora nessuna traduzione »

Thomas Paine:

The bishop who has answered me has been obliged to acknowledge the fact, that the Books that compose the NT, were voted by yeas and nays to be the word of God, as you now vote a law, by the Popish councils of Nicea and Laodocia, about 1,450 years ago.

Traduzione Automatica:

Il vescovo che mi ha risposto è stato obbligato a riconoscere il fatto, che i libri che compongono il NT, sono stati votati dai voti favorevoli e contrari ad essere la parola di Dio, come lei ora alla votazione di una legge, dai consigli papisti di Nicea e Laodocia , circa 1.450 anni fa.

Proponi la tua traduzione ➭

"The bishop who has answered me has been obliged to…" di Thomas Paine | Ancora nessuna traduzione »

Thomas Paine:

The Bible is such a book of lies and contradictions there is no knowing which part to believe or whether any

Traduzione Automatica:

La Bibbia è un libro di bugie e contraddizioni non si sa quale parte di credere o se qualsiasi

Proponi la tua traduzione ➭

"The Bible is such a book of lies and contradictions…" di Thomas Paine | Ancora nessuna traduzione »

Thomas Paine:

The Bible is a book that has been read more and examined less than any book that ever existed

Traduzione Automatica:

La Bibbia è un libro che è stato letto ed esaminato più a meno di qualsiasi libro che sia mai esistito

Proponi la tua traduzione ➭

"The Bible is a book that has been read more and examined…" di Thomas Paine | Ancora nessuna traduzione »

Thomas Paine:

The American constitutions were to liberty, what a grammar is to language: they define its parts of speech, and practically construct them into syntax

Traduzione Automatica:

Le costituzioni americane sono state per la libertà, quello che una grammatica è il linguaggio: esse definiscono le sue parti del discorso, e praticamente costruirle in sintassi

Proponi la tua traduzione ➭

"The American constitutions were to liberty, what a…" di Thomas Paine | Ancora nessuna traduzione »

Thomas Paine:

The adulterous connection between church and state

Traduzione Automatica:

La connessione adulterina tra Stato e Chiesa

Proponi la tua traduzione ➭

"The adulterous connection between church and state" di Thomas Paine | Ancora nessuna traduzione »

Thomas Paine:

The abilities of man must fall short on one side or the other, like too scanty a blanket when you are abed. If you pull it upon your shoulders, your feet are left bare; if you thrust it down to your feet, your shoulders are uncovered.

Traduzione Automatica:

Le abilità di uomo deve rientrare a breve su un lato o l’altro, come una coperta troppo scarso quando si è a letto. Se si tira su le spalle, i piedi rimangono nudi, se si è spinta fino ai piedi, le spalle sono scoperte.

Proponi la tua traduzione ➭

"The abilities of man must fall short on one side or…" di Thomas Paine | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...