[The Hits 1789-’97 George Washington was serenaded with new words to] God Save the King … I don’t know whether you have abandoned your old principles or whether you ever had any.
Traduzione Automatica:
(The Hits 1789-’97 George Washington era serenata con parole nuove) God Save the King … Non so se hai abbandonato il tuo vecchi principi o se hai mai avuto.
Whenever we read the obscene stories, the voluptuous debaucheries, the cruel and torturous executions, the unrelenting vindictiveness, with which more than half the Bible is filled, it would be more consistent that we called it the word of a demon than the Word of God. It is a history of wickedness that has served to corrupt and brutalize mankind.
Traduzione Automatica:
Ogni volta che leggiamo le storie oscene, le dissolutezze voluttuosa, le esecuzioni crudeli e tortura, la vendetta implacabile, con i quali più della metà della Bibbia è piena, sarebbe più coerente che abbiamo chiamato la parola di un demone che la Parola di Dio . E ‘una storia di malvagità che è servito per corrompere e brutalizzare l’umanità.
When I see throughout this book, called the Bible, a history of the grossest vices and a collection of the most paltry and contemptible tales and stories, I could not so dishonor my Creator by calling it by His name
Traduzione Automatica:
Quando vedo in questo libro, chiamato la Bibbia, una storia dei vizi più grossolana e una raccolta di racconti più misera e spregevole e storie, non ho potuto tanto disonore mio Creatore chiamandolo con il suo nome
We ought therefore to suspect that a great mass of information respecting the Bible, and the introduction of it into the world, has been suppressed by the united tyranny of Church and State, for the purpose of keeping people in ignorance, and which ought to be known.
Traduzione Automatica:
Dovremo quindi il sospetto che una grande massa di informazioni nel rispetto della Bibbia, e l’introduzione di essa nel mondo, è stato soppresso dalla tirannia uniti fra Chiesa e Stato, allo scopo di tenere la gente nell’ignoranza, e che dovrebbero essere conosciuto.
We must be compelled to hold this doctrine to be false, and the old and new law called the Old and New Testament, to be impositions, fables and forgeries
Traduzione Automatica:
Dobbiamo essere costretti a tenere questa dottrina falsa, e la legge vecchia e nuova chiamata del Vecchio e del Nuovo Testamento, da imposizioni, favole e falsificazioni
War involves in its progress such a train of unforeseen circumstances that no human wisdom can calculate the end; it has but one thing certain, and that is to increase taxes
Traduzione Automatica:
Guerra coinvolge nel suo cammino come un treno di circostanze impreviste che nessuna sapienza umana in grado di calcolare la fine, ma è una cosa certa, e che è quello di aumentare le tasse
Virtues are acquired through endeavor, Which rests wholly upon yourself. So, to praise others for their virtues Can but encourage one’s own efforts.
Traduzione Automatica:
Virtù sono acquisite attraverso sforzo, che si basa interamente su di te. Così, per lodare gli altri per le loro virtù non può che incoraggiare i propri sforzi.
To say that any people are not fit for freedom, is to make poverty their choice, and to say they had rather be loaded with taxes than not.
Traduzione Automatica:
A dire che un popolo non sono adatti per la libertà, è quello di fare una scelta la loro povertà, e per dire che era piuttosto essere caricati con le tasse che non.
To establish any mode to abolish war, however advantageous it might be to Nations, would be to take from such Government the most lucrative of its branches
Traduzione Automatica:
Per stabilire le modalità per abolire la guerra, però potrebbe essere vantaggiosa per le nazioni, sarebbe quella di prendere dal governo come il più redditizio dei suoi rami