For, if a "good speaker," never so eloquent, does not see into the fact, and is not speaking the truth of that. . . is there a more horrid kind of object in creation?
Traduzione Automatica:
Infatti, se un altoparlante “buono, non è mai” così eloquente, non vede nella realtà, e non è dire la verità di quella. . . c’è un tipo più orribile di oggetto nella creazione?
For the ”superior morality’,’ of which we hear so much, we too would desire to be thankful: at the same time, it were but blindness to deny that this ”superior morality” is properly rather an ”inferior criminality’,’ produced not by greater love of Virtue, but by greater perfection of Police; and of that far subtler and stronger Police, called Public Opinion.
Traduzione Automatica:
Per il”moralità superiore ‘,’ di cui sentiamo così tanto, anche noi il desiderio di essere grati: al tempo stesso, sono stati, ma la cecità di negare che questa morale”superiori”è corretto piuttosto un”inferiore criminalità ‘,’ non prodotte da un amore più grande di virtù, ma da una maggiore perfezione della polizia e della polizia, che molto più sottile e più forte, chiamata Opinione Pubblica.
Foolish men imagine that because judgement for an evil thing is delayed, there is no justice; but only accident here below. Judgement for an evil thing is many times delayed some day or two, some century or two, but it is sure as life, it is sure as
Traduzione Automatica:
Gli uomini stupidi pensare che perché il giudizio di un male è in ritardo, non c’è giustizia, ma solo incidente qui sotto. Giudizio per una cosa è il male molte volte ritardato un giorno o due, qualche secolo o due, ma è sicuro come la vita, è sicuro come
Figure him there, with his scrofulous diseases, with his great greedy heart, and unspeakable chaos of thoughts; stalking mournful as a stranger in this Earth; eagerly devouring what spiritual thing he could come at. . .
Traduzione Automatica:
Figura lì, con le sue malattie scrofolosi, con il suo grande cuore avido, e il caos indescrivibile di pensieri; stalking triste come uno straniero in questa terra; avidamente divorando quello spirituale, cosa poteva venire a. . .
Everywhere the human soul stands between a hemisphere of light and another of darkness; on the confines of the two everlasting empires, necessity and free will.
Traduzione Automatica:
Ovunque l’anima umana si frappone tra un emisfero di luce e un altro delle tenebre; ai confini dei due imperi eterna, di necessità e di libera volontà.
Every day that is born into the world comes like a burst of music and rings the whole day through, and you make of it a dance, a dirge, or a life march, as you will
Traduzione Automatica:
Ogni giorno che è nato nel mondo è come una raffica di musica e suona tutto il giorno, e farne una danza, una nenia o una marcia di vita, come si vedrà