153 aforismi di T.S. Eliot - Page 8

T.S. Eliot:

And I will show you something different from either your shadow at morning striding behind you or your shadow at evening rising to meet you; I will show you fear in a handful of dust.

Traduzione Automatica:

E io vi mostrerò qualcosa di diverso dalla tua ombra sia al mattino che guarda dietro di te o la tua ombra sera aumento di incontrarmi con voi, io vi mostrerò la paura in una manciata di polvere.

Proponi la tua traduzione ➭

"And I will show you something different from either your…" di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

And I have seen the eternal Footman hold my coat, and snicker, / And in short, I was afraid.

Traduzione Automatica:

E ho visto l’eterno Lacchè reggere il mio cappotto, e sghignazzare, / E in breve, ho avuto paura.

Proponi la tua traduzione ➭

"And I have seen the eternal Footman hold my coat, and…" di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

An election is coming. Universal peace is declared and the foxes have a sincere interest in prolonging the lives of the poultry.

Traduzione Automatica:

Una campagna elettorale si avvicina. La pace universale è dichiarata e le volpi hanno un sincero interesse per prolungare la vita dei volatili.

Proponi la tua traduzione ➭

"An election is coming. Universal peace is declared and…" di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

An editor should tell the author his writing is better than it is. Not a lot better, a little better.

Traduzione Automatica:

Un editor dovrebbe dire l’autore la sua scrittura è migliore di quello che è. Non molto meglio, un po ‘meglio.

Proponi la tua traduzione ➭

"An editor should tell the author his writing is better…" di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

All cases are unique and very similar to others.

Traduzione Automatica:

Tutti i casi sono unici e molto simili ad altri.

Proponi la tua traduzione ➭

"All cases are unique and very similar to others." di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

After the erection of the Chinese Wall of Milton, blank verse has suffered not only arrest but retrogression.

Traduzione Automatica:

Dopo la costruzione della muraglia cinese di Milton, versi sciolti ha subito un arresto non solo, ma regresso.

Proponi la tua traduzione ➭

"After the erection of the Chinese Wall of Milton, blank…" di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

After such knowledge, what forgiveness? Think now / History has many cunning passages, contrived corridors / And issues.

Traduzione Automatica:

Dopo tale conoscenza, quale perdono? Pensate ora / La storia ha molti passaggi di astuzia, corridoi escogitato / e problemi.

Proponi la tua traduzione ➭

"After such knowledge, what forgiveness? Think now / History…" di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

A woman drew her long black hair out tight / And fiddled whisper music on those strings / And bats with baby faces in the violet light / Whistled.

Traduzione Automatica:

Una donna ha i suoi lunghi capelli neri le strette / E la musica sussurro armeggiava su quelle corde / e pipistrelli con il bambino volti alla luce violetta / fischio.

Proponi la tua traduzione ➭

"A woman drew her long black hair out tight / And fiddled…" di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione » Tags:

T.S. Eliot:

A tradition without intelligence is not worth having.

Traduzione Automatica:

Una tradizione senza intelligenza non vale la pena avere.

Proponi la tua traduzione ➭

"A tradition without intelligence is not worth having." di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

A play should give you something to think about. When I see a play and understand it the first time, then I know it can’t be much good.

Traduzione Automatica:

Una commedia dovrebbe darti qualcosa a cui pensare. Quando vedo un gioco e capire che la prima volta, poi so che non può essere molto buona.

Proponi la tua traduzione ➭

"A play should give you something to think about. When…" di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

A good half of the effort of understanding what the Indian philosophers were after – and their subtleties make most of the great European philosophers look like schoolboys.

Traduzione Automatica:

Una buona metà dello sforzo di comprendere ciò che i filosofi indiani sono stati dopo – e le loro sfumature fanno la maggior parte dei grandi filosofi europei sembrano scolari.

Proponi la tua traduzione ➭

"A good half of the effort of understanding what the Indian…" di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

A difference of taste in jokes is a great strain on the affections.

Traduzione Automatica:

Una differenza di gusto in scherzi è un grande sforzo per gli affetti.

Proponi la tua traduzione ➭

"A difference of taste in jokes is a great strain on the…" di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

A cold coming we had of it, / Just the worst time of the year / For a journey.

Traduzione di Desmomelo:

Abbiamo avuto un raffreddore, proprio il periodo peggiore dell'anno per un viaggio

Proponi la tua traduzione ➭

"A cold coming we had of it, / Just the worst time of…" di T.S. Eliot | 1 Traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...