153 aforismi di T.S. Eliot - Page 5

T.S. Eliot:

In a minute there is time for decisions and revisions which a minute will reverse.

Traduzione Automatica:

In un minuto c’è il tempo per decisioni e revisioni che un attimo solo invertirà.

Proponi la tua traduzione ➭

"In a minute there is time for decisions and revisions…" di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

Immature poets imitate; mature poets steal.

Traduzione Automatica:

Poeti immaturi imitano, i poeti maturi rubano.

Proponi la tua traduzione ➭

"Immature poets imitate; mature poets steal." di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

If you haven’t the strength to impose your own terms upon life, you must accept the terms it offers you.

Traduzione Automatica:

Se non hai la forza di imporre i termini di personale sulla vita, è necessario accettare le condizioni che vi offre.

Proponi la tua traduzione ➭

"If you haven’t the strength to impose your own terms…" di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

If you desire to drain to the dregs the fullest cup of scorn and hatred that a fellow human being can pour out for you, let a young mother hear you call dear baby "it."

Traduzione Automatica:

Se avete voglia di fuga fino alla feccia il calice pieno di disprezzo e di odio che un essere umano può effondere per voi, lasciate una giovane madre hear you call caro bambino “si”.

Proponi la tua traduzione ➭

"If you desire to drain to the dregs the fullest cup of…" di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

If you aren’t in over your head, how do you know how tall you are?

Traduzione Automatica:

Se non sono sopra la tua testa, come fai a sapere come sei alta?

Proponi la tua traduzione ➭

"If you aren’t in over your head, how do you know how…" di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

If I had more time, I would have written a shorter letter

Traduzione Automatica:

Se avessi avuto più tempo, avrei scritto una lettera più breve

Proponi la tua traduzione ➭

"If I had more time, I would have written a shorter letter" di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

I’m proof against that word failure. I’ve seen behind it. The only failure a man ought to fear is failure of cleaving to the purpose he sees to be best.

Traduzione Automatica:

Sono la prova che il mancato contro la parola. Ho visto dietro di esso. La mancata solo un uomo deve temere è il fallimento di congiunzione con l’obiettivo che vede per essere i migliori.

Proponi la tua traduzione ➭

"I’m proof against that word failure. I’ve seen behind…" di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

I will show you fear in a handful of dust.

Traduzione Automatica:

Vi mostrerò la paura in una manciata di polvere.

Proponi la tua traduzione ➭

"I will show you fear in a handful of dust." di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

I take as metaphysical poetry that in which what is ordinarily apprehensible only by thought is brought within the grasp of feeling, or that in which what is ordinarily only felt is transformed into thought without ceasing to be feeling.

Traduzione Automatica:

Prendo come la poesia metafisica a quello in cui ciò che è normalmente comprensibile solo pensiero è portato alla portata del sentimento, o quello in cui ciò che è di solito solo sentire si trasforma in pensiero, senza cessare di essere sentimento.

Proponi la tua traduzione ➭

"I take as metaphysical poetry that in which what is ordinarily…" di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

I should have been a pair of ragged claws / Scuttling across the floors of silent seas.

Traduzione Automatica:

Sarei stato un paio di artigli cenciosi / corrono sul fondo di mari silenziosi piani.

Proponi la tua traduzione ➭

"I should have been a pair of ragged claws / Scuttling…" di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

I said to my soul be still, and wait without hope; for hope would be hope of the wrong thing; wait without love, for love would be love of the wrong thing; there is yet fath. But the faith, and the love, and the hope are all in the waiting. Wait without thought, for you are not ready for thought: so the darkness shall be the light, and the stillness the dancing.

Traduzione Automatica:

Ho detto alla mia anima sia ancora, e attendere senza speranza, di speranza sarebbe la speranza di una cosa sbagliata; aspettare senza amore, per amore sarebbe amore per la cosa sbagliata, non c’è ancora FATH. Ma la fede e l’amore, e la speranza sono tutti in attesa. Aspettare senza pensiero, per non siete pronti per il pensiero: così il buio è la luce, il silenzio e la danza.

Proponi la tua traduzione ➭

"I said to my soul be still, and wait without hope; for…" di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione » Tags:

T.S. Eliot:

I read, much of the night, and go south in the winter.

Traduzione Automatica:

Ho letto, gran parte della notte, e andare a sud in inverno.

Proponi la tua traduzione ➭

"I read, much of the night, and go south in the winter." di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

I must say Bernard Shaw is greatly improved by music.

Traduzione Automatica:

Devo dire Bernard Shaw è notevolmente migliorata dalla musica.

Proponi la tua traduzione ➭

"I must say Bernard Shaw is greatly improved by music." di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

I like not only to be loved, but to be told I am loved.

Traduzione Automatica:

Mi piace non solo di essere amato, ma per essere detto io sono amato.

Proponi la tua traduzione ➭

"I like not only to be loved, but to be told I am loved." di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

I lecture and the folk seem easily pleased. I give a ‘seminar,’ nobody knows what about. I read poetry aloud. I go to cocktail parties, dinners and lunches. It is a terrible life. …

Traduzione Automatica:

I lezione e la gente sembra facilmente soddisfatto. I dare un ‘seminario’ nessuno sa cosa dire. Ho letto la poesia ad alta voce. Vado a cocktail party, cene e pranzi. E ‘una vita terribile. …

Proponi la tua traduzione ➭

"I lecture and the folk seem easily pleased. I give a…" di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

I have measured out my life with coffee spoons.

Traduzione Automatica:

Ho misurato la mia vita con cucchiaini da caffè.

Proponi la tua traduzione ➭

"I have measured out my life with coffee spoons." di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

I had seen birth and death but had thought they were different.

Traduzione Automatica:

Avevo visto nascita e morte, ma aveva pensato che fossero diverse.

Proponi la tua traduzione ➭

"I had seen birth and death but had thought they were…" di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

I grow old . . . I grow old . . . / I shall wear the bottoms of my trousers rolled.

Traduzione Automatica:

I invecchiare. . . I invecchiare. . . / I deve indossare il fondo dei pantaloni arrotolati.

Proponi la tua traduzione ➭

"I grow old . . . I grow old . . . / I shall wear the…" di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

I don’t believe one grows older. I think that what happens early on in life is that at a certain age one stands still and stagnates.

Traduzione Automatica:

Non credo che uno cresce. Credo che ciò che accade presto nella vita è che ad una certa età uno si ferma e ristagna.

Proponi la tua traduzione ➭

"I don’t believe one grows older. I think that what happens…" di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

T.S. Eliot:

I do not know much about gods; but I think that the river is a strong brown god

Traduzione Automatica:

Io non ne so molto di dèi, ma credo che il fiume è un dio forte Brown

Proponi la tua traduzione ➭

"I do not know much about gods; but I think that the river…" di T.S. Eliot | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...