Those who love fairy-tales do not like it when people speak of the innate tendencies in mankind toward aggression, destruction, and, in addition, cruelty. God has made them in his own image, with his own perfections; no one wants to be reminded how hard it is to reconcile the undeniable existence-in spite of all the protestations of Christian Science-of evil with His omnipotence and supreme goodness.
Traduzione Automatica:
Coloro che amano le favole non mi piace quando si parla di tendenze innate nel genere umano verso l’aggressività, la distruzione, e, inoltre, la crudeltà. Dio li ha fatti a sua immagine, con le sue perfezioni proprie, nessuno vuole essere ricordato come sia difficile conciliare l’esistenza innegabile, a dispetto di tutte le proteste del Christian Science-del male con la sua onnipotenza e bontà suprema.
The time comes when each one of us has to give up as illusions the expectations which, in his youth, he pinned upon his fellow-men, and when he may learn how much difficulty and pain has been added to his life by their ill-will.
Traduzione Automatica:
Arriva il momento in cui ognuno di noi deve dare come illusioni le aspettative che, in gioventù, ha appuntato sul suo compagno di uomini, e quando si può imparare quanta difficoltà e il dolore è stato aggiunto alla sua vita con la loro mal – volontà.
The psychoanalysis of individual human beings, however, teaches us with quite special insistence that the god of each of them is formed in the likeness of his father, that his personal relation to God depends on his relation to his father in the flesh and oscillates and changes along with that relation, and that at bottom God is nothing other than an exalted father.
Traduzione Automatica:
La psicoanalisi dei singoli esseri umani, tuttavia, ci insegna con insistenza del tutto speciale che il Dio di ciascuno di essi è formato a somiglianza di suo padre, che il suo rapporto personale con Dio dipende dal suo rapporto con il padre nella carne e oscillatorio modifiche insieme a quella relazione, e che in fondo Dio non è altro che un padre esaltato.
The impression forces itself upon one that men measure by false standards, that everyone seeks power, success, riches for himself, and admires others who attain them, while undervaluing the truly precious thing in life.
Traduzione Automatica:
L’impressione che le forze di sé su uno che gli uomini di misura standard false, che tutti cercano il potere, successo, ricchezza per se stesso, e altri che ammira il loro raggiungimento, mentre sottovalutare la cosa veramente bella della vita.
The great question that has never been answered, and which I have not yet been able to answer, despite my thirty years of research into the feminine soul, is ”What does a woman want?”
Traduzione Automatica:
La grande questione che non è mai stata data risposta, e che io non sono ancora stati in grado di rispondere, nonostante i miei trent’anni di ricerca nell’anima femminile, è”Cosa fa una donna?”
The goal towards which the pleasure principle impels us / of becoming happy / is not attainable: yet we may not / nay, cannot / give up the efforts to come nearer to realization of it by some means or other.
Traduzione Automatica:
L’obiettivo verso cui il principio del piacere, ci spinge / di diventare felici / non è raggiungibile: ma non possiamo / no, non può / abbandonare gli sforzi per avvicinarsi alla realizzazione di essa in un modo o altro.
The expectation that every neurotic phenomenon can be cured may, I suspect, be derived from the layman’s belief that the neuroses are something quite unnecessary which have no right whatever to exist. Whereas in fact they are severe, constitutionally fixed illnesses, which rarely restrict themselves to only a few attacks but persist as a rule over long periods throughout life.
Traduzione Automatica:
L’aspettativa che ogni fenomeno nevrotico può essere curata può, credo, essere derivata dalla credenza del profano che le nevrosi sono qualcosa di assolutamente inutile, che non hanno alcun diritto di esistere a prescindere. Mentre in realtà esse sono gravi, malattie costituzionalmente fisso, che raramente si limitano solo ad alcuni attacchi, ma permangono come norma per lunghi periodi nel corso della vita.