67 aforismi di Shirley MacLaine - Page 3

Shirley MacLaine:

I love having my butt kissed by you. That’s the best I’ve had in 10 years!

Traduzione Automatica:

Mi piace avere il mio culo baciato da te. Questa è la migliore che ho avuto in 10 anni!

Proponi la tua traduzione ➭

"I love having my butt kissed by you. That’s the…" di Shirley MacLaine | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Shirley MacLaine:

I lost to a tracheotomy,

Traduzione Automatica:

Ho perso una tracheotomia,

Proponi la tua traduzione ➭

"I lost to a tracheotomy," di Shirley MacLaine | Ancora nessuna traduzione »

Shirley MacLaine:

I like this, … I’m going to go on playing contained.

Traduzione Automatica:

I like this, … Io vado a continuare a giocare contenute.

Proponi la tua traduzione ➭

"I like this, … I’m going to go on playing contained." di Shirley MacLaine | Ancora nessuna traduzione »

Shirley MacLaine:

I know they are important movie people, … but here they were at my kitchen table waiting for food they had just discovered.

Traduzione Automatica:

So che sono persone importanti film, … ma qui sono stati al mio tavolo della cucina, in attesa di cibo che avevano appena scoperto.

Proponi la tua traduzione ➭

"I know they are important movie people, … but…" di Shirley MacLaine | Ancora nessuna traduzione »

Shirley MacLaine:

I knew that her canvas was deeper than she had allowed herself to be, … Something About Mary and Charlie’s Angels? Come on. This is bigger. And she was very courageous in my opinion and disciplined. Quite disciplined for someone that the public considers ditzy.

Traduzione Automatica:

Sapevo che la tela era più profondo di quanto lei stessa aveva permesso di essere, … Something About Mary e Charlie’s Angels? Come on. Questo è più grande. E lei è stata molto coraggiosa a mio parere e disciplinato. Molto disciplinata per qualcuno che il pubblico ritiene ditzy.

Proponi la tua traduzione ➭

"I knew that her canvas was deeper than she had…" di Shirley MacLaine | Ancora nessuna traduzione »

Shirley MacLaine:

I hoped that the trip would be the best of all journeys: a journey into ourselves

Traduzione Automatica:

Speravo che il viaggio sarebbe stato il migliore di tutti i viaggi: un viaggio in noi stessi

Proponi la tua traduzione ➭

"I hoped that the trip would be the best of all…" di Shirley MacLaine | Ancora nessuna traduzione »

Shirley MacLaine:

I guess Britney and the dancer didn’t show up that day,

Traduzione Automatica:

Credo che Britney e la ballerina non compare quel giorno,

Proponi la tua traduzione ➭

"I guess Britney and the dancer didn’t show up that…" di Shirley MacLaine | Ancora nessuna traduzione »

Shirley MacLaine:

I don’t want to talk about that movie,

Traduzione Automatica:

Non voglio parlare di quel film,

Proponi la tua traduzione ➭

"I don’t want to talk about that movie," di Shirley MacLaine | Ancora nessuna traduzione »

Shirley MacLaine:

I don’t need anyone to rectify my existence. The most profound relationship we will ever have is the one with ourselves.

Traduzione Automatica:

Io non ho bisogno di nessuno per correggere la mia esistenza. Il rapporto più profonda che si potrà mai avere è quella con noi stessi.

Proponi la tua traduzione ➭

"I don’t need anyone to rectify my existence. The…" di Shirley MacLaine | Ancora nessuna traduzione »

Shirley MacLaine:

I don’t know. It just happens and you love your work and you love your profession, you stay there and you will find each other.

Traduzione Automatica:

Io non lo so. Succede solo e ami il tuo lavoro e ti piace la tua professione, è rimanere lì e si trova a vicenda.

Proponi la tua traduzione ➭

"I don’t know. It just happens and you love your…" di Shirley MacLaine | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Shirley MacLaine:

I don’t do that designer stuff.

Traduzione Automatica:

Non faccio quella roba designer.

Proponi la tua traduzione ➭

"I don’t do that designer stuff." di Shirley MacLaine | Ancora nessuna traduzione »

Shirley MacLaine:

I am not the Anne Bancroft interpretation, … I’m back to doing what I do. Flamboyant, cynical and foul-mouthed, and drinks and smokes and says ‘Go (expletive) in your shoes.’ Loved it.

Traduzione Automatica:

Io non sono l’interpretazione Anne Bancroft, … Sono tornato a fare quello che faccio. Flamboyant, cinico e sboccato, e beve e fuma e dice: ‘Go (imprecazione) nelle scarpe.’ Loved it.

Proponi la tua traduzione ➭

"I am not the Anne Bancroft interpretation, ……" di Shirley MacLaine | Ancora nessuna traduzione »

Shirley MacLaine:

I am an expert in hookers. I’m an expert in doormats. I’m an expert in victims. They were the best parts. And when I woke up — sociologically, politically, and creatively — I could no longer take those parts and look in the mirror.

Traduzione Automatica:

Io sono un esperto di prostitute. Sono un esperto di zerbini. Sono un esperto di vittime. Erano le parti migliori. E quando mi sono svegliato – sociologico, politico e creativo – non riuscivo più a prendere le parti e guardarsi allo specchio.

Proponi la tua traduzione ➭

"I am an expert in hookers. I’m an expert in doormats…." di Shirley MacLaine | Ancora nessuna traduzione »

Shirley MacLaine:

How much money were you hoping to get from me?

Traduzione Automatica:

Quanti soldi sono stati voi sperando di ottenere da me?

Proponi la tua traduzione ➭

"How much money were you hoping to get from me?" di Shirley MacLaine | Ancora nessuna traduzione »

Shirley MacLaine:

He’s very happily married, thank goodness, and we are friends.

Traduzione Automatica:

Lui è molto felicemente sposato, grazie a Dio, e siamo amici.

Proponi la tua traduzione ➭

"He’s very happily married, thank goodness, and…" di Shirley MacLaine | Ancora nessuna traduzione »

Shirley MacLaine:

He’s fine. He had a good time tonight.

Traduzione Automatica:

Sta bene. Aveva un buon tempo stasera.

Proponi la tua traduzione ➭

"He’s fine. He had a good time tonight." di Shirley MacLaine | Ancora nessuna traduzione »

Shirley MacLaine:

He’s an expert filmmaker, and he’s an ex-journalist, so he really knows how to investigate what people are feeling, … And I found it fascinating that he wanted to go into something that dealt with women’s feelings.

Traduzione Automatica:

Lui è un regista esperto, e lui è un ex-giornalista, per cui sa veramente come per indagare ciò che la gente si sente … E ho trovato affascinante che voleva andare in qualcosa che trattavano con i sentimenti delle donne.

Proponi la tua traduzione ➭

"He’s an expert filmmaker, and he’s an ex-journalist,…" di Shirley MacLaine | Ancora nessuna traduzione »

Shirley MacLaine:

For me, the safest place is out on a limb

Traduzione Automatica:

Per me, il posto più sicuro è su un arto

Proponi la tua traduzione ➭

"For me, the safest place is out on a limb" di Shirley MacLaine | Ancora nessuna traduzione »

Shirley MacLaine:

Fear makes strangers of people who would be friends.

Traduzione Automatica:

La paura fa stranieri di persone che sarebbero amici.

Proponi la tua traduzione ➭

"Fear makes strangers of people who would be friends." di Shirley MacLaine | Ancora nessuna traduzione »

Shirley MacLaine:

Dwelling on the negative simply contributes to its power

Traduzione Automatica:

Soffermandosi sul negativo contribuisce solo per il suo potere

Proponi la tua traduzione ➭

"Dwelling on the negative simply contributes to…" di Shirley MacLaine | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...