105 aforismi di Søren Kierkegaard - Page 4

Søren Kierkegaard:

Life is not a problem to be solved, but a reality to be experienced.

Traduzione Automatica:

La vita non è un problema da risolvere, ma una realtà da vivere.

Proponi la tua traduzione ➭

"Life is not a problem to be solved, but a reality…" di Søren Kierkegaard | Ancora nessuna traduzione »

Søren Kierkegaard:

Life has its own hidden forces which you can only discover by living.

Traduzione Automatica:

La vita ha le sue proprie forze nascoste che si può scoprire solo vivendo.

Proponi la tua traduzione ➭

"Life has its own hidden forces which you can only…" di Søren Kierkegaard | Ancora nessuna traduzione »

Søren Kierkegaard:

Life can only be understood backwards; but it must be lived forwards.

Traduzione Automatica:

La vita può essere compresa solo all’indietro, ma va vissuta in avanti.

Proponi la tua traduzione ➭

"Life can only be understood backwards; but it…" di Søren Kierkegaard | Ancora nessuna traduzione »

Søren Kierkegaard:

Just as in earthly life lovers long for the moment when they are able to breathe forth their love for each other, to let their souls blend in a soft whisper, so the mystic longs for the moment when in prayer he can, as it were, creep into God.

Traduzione Automatica:

Proprio come nella vita terrena amanti lungo per il momento in cui essi sono in grado di respirare avanti il loro amore per l’altro, di lasciare le loro anime si fondono in un sussurro morbido, in modo che il mistico aspira per il momento in cui nella preghiera che può, per così dire, creep in Dio..

Proponi la tua traduzione ➭

"Just as in earthly life lovers long for the moment…" di Søren Kierkegaard | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Søren Kierkegaard:

It was completely fruitless to quarrel with the world, whereas the quarrel with oneself was occasionally fruitful and always, she had to admit, interesting.

Traduzione Automatica:

E ‘stato completamente inutile a litigare con il mondo, mentre la lite con se stessi che è stata occasionalmente fecondo e sempre, ha dovuto ammettere, interessante.

Proponi la tua traduzione ➭

"It was completely fruitless to quarrel with the…" di Søren Kierkegaard | Ancora nessuna traduzione »

Søren Kierkegaard:

It seems essential, in relationships and all tasks, that we concentrate only on what is most significant and important.

Traduzione Automatica:

Sembra essenziale, nelle relazioni e di tutte le attività, che ci concentriamo solo su ciò che è più significativo e importante.

Proponi la tua traduzione ➭

"It seems essential, in relationships and all tasks,…" di Søren Kierkegaard | Ancora nessuna traduzione »

Søren Kierkegaard:

It requires courage not to surrender oneself to the ingenious or compassionate counsels of despair that would induce a man to eliminate himself from the ranks of the living; but it does not follow from this that every huckster who is fattened and nourished in self-confidence has more courage than the man who yielded to despair.

Traduzione Automatica:

Essa richiede non il coraggio di abbandonarsi al geniale o compassionevole consigli di disperazione che potrebbe indurre un uomo a eliminare se stesso dai ranghi dei vivi, ma da ciò non consegue da questo che ogni droghiere, che è ingrassato e nutre fiducia in se stessi è più coraggio di quanto l’uomo che ha ceduto alla disperazione.

Proponi la tua traduzione ➭

"It requires courage not to surrender oneself to…" di Søren Kierkegaard | Ancora nessuna traduzione »

Søren Kierkegaard:

It is the duty of the human understanding to understand that there are things which it cannot understand, and what those things are. Human understanding has vulgarly occupied itself with nothing but understanding, but if it would only take the trouble to understand itself at the same time it would simply have to posit the paradox.

Traduzione Automatica:

È dovere della comprensione umana per capire che ci sono cose che non si può capire, e di quali sono le cose. La comprensione umana ha volgarmente occupata con se stessa, ma nulla di comprensione, ma se è solo prendere la briga di capire se stesso, allo stesso tempo sarebbe semplicemente porre il paradosso.

Proponi la tua traduzione ➭

"It is the duty of the human understanding to understand…" di Søren Kierkegaard | Ancora nessuna traduzione »

Søren Kierkegaard:

It is so hard to believe because it is so hard to obey.

Traduzione Automatica:

E ‘così difficile da credere, perché è così difficile obbedire.

Proponi la tua traduzione ➭

"It is so hard to believe because it is so hard…" di Søren Kierkegaard | Ancora nessuna traduzione »

Søren Kierkegaard:

It is quite true what Philosophy says: that Life must be understood backwards. But that makes one forget the other saying: that it must be lived /forwards. The more one ponders this, the more it comes to mean that life in the temporal existence never becomes quite intelligible, precisely because at no moment can I find complete quiet to take the backward-looking position.

Traduzione Automatica:

È proprio vero quello che dice la filosofia: che la vita deve essere intesa indietro. Ma che fa dimenticare il detto gli altri: che deve essere vissuto / in avanti. Più si riflette questo, tanto più si tratta di dire che la vita nell’esistenza temporale non diventa mai del tutto comprensibile, proprio perché in nessun momento posso trovare completa tranquillità per prendere la posizione di retroguardia.

Proponi la tua traduzione ➭

"It is quite true what Philosophy says: that Life…" di Søren Kierkegaard | Ancora nessuna traduzione »

Søren Kierkegaard:

It belongs to the imperfection of everything human that man can only attain his desire by passing through its opposite.

Traduzione Automatica:

Appartiene alla imperfezione umana di tutto ciò che l’uomo può raggiungere il suo desiderio passando attraverso il suo opposto.

Proponi la tua traduzione ➭

"It belongs to the imperfection of everything human…" di Søren Kierkegaard | Ancora nessuna traduzione »

Søren Kierkegaard:

Irony is a disciplinarian feared only by those who do not know it, but cherished by those who do. He who does not understand irony and has no ear for its whispering lacks of what might called the absolute beginning of the personal life. He lacks what at moments is indispensable for the personal life, lacks both the regeneration and rejuvenation, the cleaning baptism of irony that redeems the soul from having its life in finitude though living boldly and energetically in finitude.

Traduzione Automatica:

L’ironia è una rigida disciplina temuto solo da coloro che non lo sa, ma amato da coloro che lo fanno. Chi non capisce l’ironia e non ha orecchie per il suo sussurro manca di ciò che potrebbe chiamato l’inizio assoluto della vita personale. Gli manca quello che in certi momenti è indispensabile per la vita personale, manca sia la rigenerazione e di ringiovanimento, il battesimo di pulizia di ironia che redime l’anima di avere la sua vita in finitezza pur vivendo con coraggio e con forza in finitezza.

Proponi la tua traduzione ➭

"Irony is a disciplinarian feared only by those…" di Søren Kierkegaard | Ancora nessuna traduzione »

Søren Kierkegaard:

Irony is a disciplinarian feared only by those who do not know it, but cherished by those who do

Traduzione Automatica:

L’ironia è una rigida disciplina temuto solo da coloro che non lo sa, ma amato da coloro che lo fanno

Proponi la tua traduzione ➭

"Irony is a disciplinarian feared only by those…" di Søren Kierkegaard | Ancora nessuna traduzione »

Søren Kierkegaard:

In addition to my other numerous acquaintances, I have one more intimate confidant. My depression is the most faithful mistress I have known — no wonder, then, that I return the love.

Traduzione Automatica:

In aggiunta agli altri miei conoscenti numerosi, ho una confidente più intima. La mia depressione è l’amante più fedele che ho conosciuto – non c’è da meravigliarsi, allora, che io ritorni l’amore.

Proponi la tua traduzione ➭

"In addition to my other numerous acquaintances,…" di Søren Kierkegaard | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Søren Kierkegaard:

If I were to wish for anything, I should not wish for wealth and power, but for the passionate sense of potential — for the eye which, ever young and ardent, sees the possible. Pleasure disappoints; possibility never.

Traduzione Automatica:

Se dovessi desiderare qualcosa, non vorrei per la ricchezza e del potere, ma per il senso appassionata del potenziale – per l’occhio che, sempre giovane e ardente, vede il possibile. Delude piacere; possibilità mai.

Proponi la tua traduzione ➭

"If I were to wish for anything, I should not wish…" di Søren Kierkegaard | Ancora nessuna traduzione »

Søren Kierkegaard:

If I am capable of grasping God objectively, I do not believe, but precisely because I cannot do this I must believe.

Traduzione Automatica:

Se io sono in grado di cogliere Dio, obiettivamente, non credo, ma proprio perché non posso fare questo devo credere.

Proponi la tua traduzione ➭

"If I am capable of grasping God objectively, I…" di Søren Kierkegaard | Ancora nessuna traduzione »

Søren Kierkegaard:

I see it all perfectly; there are two possible situations – one can either do this or that. My honest opinion and my friendly advice is this: do it or do not do it – you will regret both.

Traduzione Automatica:

Io vedo tutto perfettamente, ci sono due situazioni possibili – uno può fare questo o quello. Il mio parere onesto e il mio consiglio amichevole è questo: fare o non fare – si dispiace tanto.

Proponi la tua traduzione ➭

"I see it all perfectly; there are two possible…" di Søren Kierkegaard | Ancora nessuna traduzione »

Søren Kierkegaard:

I feel as if I were a piece in a game of chess, when my opponent says of it: That piece cannot be moved.

Traduzione Automatica:

Mi sento come se fossi un pezzo in una partita a scacchi, quando il mio avversario dice di esso: Questo pezzo non può essere spostato.

Proponi la tua traduzione ➭

"I feel as if I were a piece in a game of chess,…" di Søren Kierkegaard | Ancora nessuna traduzione »

Søren Kierkegaard:

I divide my time as follows: half the time I sleep, the other half I dream. I never dream when I sleep, for that would be a pity, for sleeping is the highest accomplishment of genius.

Traduzione Automatica:

Divido il mio tempo come segue: la metà del tempo dormo, l’altra metà sogno. Non ho mai sogno quando dormo, perché sarebbe un peccato, per dormire è la realizzazione più alta del genio.

Proponi la tua traduzione ➭

"I divide my time as follows: half the time I sleep,…" di Søren Kierkegaard | Ancora nessuna traduzione »

Søren Kierkegaard:

I begin with the principle that all men are bores. Surely no one will prove himself so great a bore as to contradict me in this.

Traduzione Automatica:

Comincio con il principio che tutti gli uomini sono noiosi. Sicuramente nessuno potrà dimostrare il suo valore così grande come un foro di contraddire me in questo.

Proponi la tua traduzione ➭

"I begin with the principle that all men are bores…." di Søren Kierkegaard | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...