I live alone, and it’s good. I stick on a video, watch telly. I am a bit lonely sometimes, but I laugh at my own jokes and dance around by myself when I’m making something to eat. I’d like to do a bit more reading maybe. I’ve tried, but somehow I just can’t get into that book thing yet.
Traduzione Automatica:
Io vivo da sola, e va bene. Io mi attengo a un video, guardare tv. Sono un po ‘solo a volte, ma mi viene da ridere alle mie battute e propria danza attorno a me da quando sto facendo qualcosa da mangiare. Mi piacerebbe fare la lettura di un po ‘di più forse. Ho provato, ma in qualche modo non riesco a entrare nel libro, che cosa ancora.
I just wanted to capture the feeling you get on a summer day when you’re drunk and you’re rolling about on the grass with the person you love next to you.
Traduzione Automatica:
Volevo catturare la sensazione che si prova in un giorno d’estate quando sei ubriaco e sei rotolavano sul prato con la persona che ami accanto a te.
I have to be careful what I ask for in life, ‘cause I always seem to get it! The good thing is, I’ve got a purpose now, whereas before my purpose was to go out and party.
Traduzione Automatica:
Devo stare attenta a quello che chiedono in vita, perche ‘mi sembrano sempre get it! La cosa buona è che ho un obiettivo ora, mentre prima il mio scopo era quello di uscire e di partito.
I had to stop drinking. The thing was, I didn’t know how to do it. I needed to be dowsed in cold water and told not to be silly, so that’s what I did in rehab-I dowsed myself in cold water and told myself not to be silly! And I’m also quite spiritual, which helps me look after myself. I meditate every day, and I pray every morning and evening.
Traduzione Automatica:
Ho dovuto smettere di bere. La cosa era, non sapevo come fare. Avevo bisogno di essere dowsed in acqua fredda e ha detto di non essere sciocca, in modo che quello che ho fatto in riabilitazione-I dowsed me in acqua fredda e mi sono detto di non essere sciocca! E io sono anche molto spirituale, che mi aiuta a badare a me stessa. Medito ogni giorno, e prego ogni mattina e sera.
I feel like I’m always having to justify why I haven’t kept in touch with anyone from the old days in Stoke-on-Trent, but I’m like that with anybody. I don’t let anybody in. I just rely on myself.
Traduzione Automatica:
Mi sento come se fossi sempre di dover giustificare il motivo per cui non ho tenuto in contatto con nessuno dei vecchi tempi in Stoke-on-Trent, ma io sono così con nessuno. Non permettere a nessuno di dentro di me a fare affidamento su di me.
I don’t think anyone can ever be fully happy. If you’re fully happy then you’re a miserable person because the grass is always greener on the other side-it has to be. I’m not saying I’m miserable-in fact I’m the happiest I’ve been for a long time, but I’m no happier than I was when I was at school. Then again, I’m more miserable than when I was at school.
Traduzione Automatica:
Io non credo che nessuno potrà mai essere pienamente felice. Se siete pienamente felice allora sei una persona triste, perché l’erba è sempre più verde dall’altro lato, si deve. Non sto dicendo che io sono triste, anzi io sono più felice io sono stato per lungo tempo, ma io non sono più felice di me quando ero a scuola. Poi di nuovo, io sono più infelice di quando ero a scuola.
I don’t have anything that I treasure at all. They’re just things. I tend to buy an awful lot of stuff, like clothes and things. But I wouldn’t be bothered if my house burns down tomorrow.
Traduzione Automatica:
Io non ho nulla che mi tesoro a tutti. Sono solo le cose. Tendo a comprare un sacco di roba, come i vestiti e le cose. Ma non sarei preoccupato se la mia casa brucia giù domani.