[The British pop star Robbie Williams launched his first album in two years this weekend with a high-tech concert in Berlin that was also shown live across Europe in select cinemas and on mobile phones. Williams beamed his 90-minute performance into 27 cinemas and nightclub venues in high-definition with surround sound technology in 11 countries. More than 100,000 mobile phone users also watched a live stream of the concert for the first time.] To everyone in the cinema and watching on your phones, this is the future, baby, and I’ll see you next year, … Intensive Care.
Traduzione Automatica:
(La pop star britannica Robbie Williams ha lanciato il suo primo album in due anni questo fine settimana con un high-tech concerto a Berlino che è stato trasmesso dal vivo in Europa, in alcuni cinema e sui telefoni cellulari. Williams con travi a vista la sua performance di 90 minuti in 27 cinema e discoteche, in alta definizione e surround sound in 11 paesi. più di 100.000 utenti di telefonia mobile anche guardato un flusso dal vivo del concerto per la prima volta.) A tutti al cinema e guardare sul proprio telefono, questo è il futuro, bambino, e ci vediamo l’anno prossimo, … Intensive Care.
You’ve got a beautiful country with so many beautiful people and so many beautiful things happening and stuff like that lets it down. I feel sad for them.
Traduzione Automatica:
Hai un bellissimo paese con tante belle persone e tante cose belle e cose del genere accade che consente giù. Mi sento triste per loro.
You’re talking about a woman who has never harmed anyone, has never pretended to be someone she isn’t. I find the way some in the various media groups, who I have personally taken cocaine with, are now saying she shouldn’t take cocaine.
Traduzione Automatica:
Stai parlando di una donna che non ha mai fatto male a nessuno, non ha mai finto di essere qualcuno che non lo è. Trovo il modo in cui alcuni dei vari gruppi di media, che ho personalmente preso cocaina con, adesso dicono che non dovrebbe prendere la cocaina.
When people come out of rehab, they usually go to secondary rehab for another six months and then enter back into society gradually. But I came out and did Top Of The Pops straight away!
Traduzione Automatica:
Quando la gente esce di riabilitazione, di solito andare in riabilitazione secondaria per altri sei mesi e poi entra nella società in modo graduale. Ma sono venuto fuori e ha fatto Top Of The Pops subito!
To be honest, I don’t want No. 1’s anymore. Now, don’t get me wrong, I wouldn’t mind the odd few, but I’d also like a record going in at eight and staying around.
Traduzione Automatica:
Ad essere onesti, non voglio No. 1 in più. Ora, non fraintendetemi, non mi dispiacerebbe pochi strano, ma mi piacerebbe anche un record di andare alle otto e stare in giro.
The problem is, I don’t think I’ve got too much to offer at the minute. I’m busy working on myself. This sounds like real therapy talk, but it’s like, you’ve got to be happy with yourself before you can go out and get yourself a girl.
Traduzione Automatica:
Il problema è, non credo che ho anche molto da offrire al minuto. Sono occupato a lavorare su me stesso. Questo suona come parlare vera e propria terapia, ma è come, hai avuto modo di essere felice con te stesso prima di poter uscire e farti una ragazza.