The English think incompetence is the same thing as sincerity
Traduzione Automatica:
Gli inglesi pensano incompetenza è la stessa cosa, come la sincerità
Proponi la tua traduzione ➭The English think incompetence is the same thing as sincerity
Gli inglesi pensano incompetenza è la stessa cosa, come la sincerità
Proponi la tua traduzione ➭The curiosity of the neighbors about you, is a tribute to your individuality, and you should encourage it
La curiosità dei vicini di te, è un omaggio alla tua individualità, e si dovrebbe incoraggiare lo
Proponi la tua traduzione ➭The consuming desire of most human beings is deliberately to plant their whole life in the hands of some other person. I would describe this method of searching for happiness as immature. Development of character consists solely in moving toward self-sufficiency.
Il desiderio di consumo della maggior parte degli esseri umani è volutamente di piantare tutta la loro vita nelle mani di qualche altra persona. Vorrei descrivere questo metodo di ricerca per la felicità come immaturi. Sviluppo del carattere consiste unicamente nel muoversi verso l’autosufficienza.
Proponi la tua traduzione ➭Tears were to me what glass beads are to African traders.
Lacrime erano per me ciò che sono perle di vetro ai commercianti africani.
Proponi la tua traduzione ➭Sex is the last refuge of the miserable
Il sesso è l’ultimo rifugio dei miserabili
Proponi la tua traduzione ➭Of course I lie to people. But I lie altruistically – for our mutual good. The lie is the basic building block of good manners. That may seem mildly shocking to a moralist – but then what isn’t?
Naturalmente ho mentire alla gente. Ma si trovano altruistico – per il nostro bene comune. La menzogna è la struttura base di buone maniere. Che possono sembrare leggermente scioccante per un moralista – ma allora che cosa non lo è?
Proponi la tua traduzione ➭Nothing shortens a journey so pleasantly as an account of misfortunes at which the hearer is permitted to laugh.
Nulla accorcia un viaggio così piacevolmente come un account di disgrazie in cui l’ascoltatore è consentito a ridere.
Proponi la tua traduzione ➭Nothing more rapidly inclines a person to go into a monastery than reading a book on etiquette. There are so many trivial ways in which it is possible to commit some social sin.
Niente di più rapidamente tende ad una persona di entrare in un monastero di lettura di un libro sul galateo. Ci sono tanti modi banali in cui è possibile commettere qualche peccato sociale.
Proponi la tua traduzione ➭Never keep up with the Joneses. Drag them down to your level.
Mai tenere il passo con i Jones. Trascinarli al vostro livello.
Proponi la tua traduzione ➭Never keep up with Joneses. Drag them down to your level. It’s cheaper.
Mai tenere il passo con Joneses. Trascinarli al vostro livello. È più conveniente.
Proponi la tua traduzione ➭Never get involved with someone who wants to change you
Mai coinvolto con qualcuno che vuole cambiare voi
Proponi la tua traduzione ➭My worst has already happened.
Il mio peggiore è già accaduto.
Proponi la tua traduzione ➭My mother protected me from the world and my father threatened me with it.
Mia madre mi ha protetto dal mondo e mio padre mi minacciava con esso.
Proponi la tua traduzione ➭Men get laid, but women get screwed.
Uomini scopare, ma le donne farsi sfondare.
Proponi la tua traduzione ➭Manners are love in a cool climate.
Costumi sono l’amore in un clima fresco.
Proponi la tua traduzione ➭Love is the extra effort we make in our dealings with those whom we do not like and once you understand that, you understand all. This idea that love overtakes you is nonsense. This is but a polite manifestation of sex. To love another you have to undertake some fragment of their destiny.
L’amore è l’ulteriore sforzo che facciamo nei nostri rapporti con coloro che non ci piace e una volta capito questo, si capisce tutto. L’idea che l’amore vi sorpassa è una sciocchezza. Ma questa è una manifestazione del sesso gentile. Di amare un altro è necessario effettuare qualche frammento del loro destino.
Proponi la tua traduzione ➭Los Angeles is just New York lying down
Los Angeles è solo New York sdraiata
Proponi la tua traduzione ➭Life was a funny thing that occurred on the way to the grave
La vita era una cosa divertente che si è verificato sulla strada per la tomba
Proponi la tua traduzione ➭Life is a game in which the rules are constantly changing; nothing spoils a game more than those who take it seriously. Adultery? Phooey! You should never subjugate yourself to another nor seek the subjugation of someone else to yourself. If you follow that Crispian principle you will be able to say ”Phooey,” too, instead of reaching for your gun when you fancy yourself betrayed.
La vita è un gioco in cui le regole cambiano in continuazione, niente rovina una partita più di quelli che prendono sul serio. Adulterio? Furia! Non si dovrebbe mai sottomettere se stessi ad un altro, né cercare la sottomissione di qualcun altro per te. Se si segue questo principio Crispian sarete in grado di dire”furia,”troppo, invece di raggiungere per la vostra pistola quando si diverte a fare tradito.
Proponi la tua traduzione ➭Keeping up with the Joneses was a full-time job with my mother and father. It was not until many years later when I lived alone that I realized how much cheaper it was to drag the Joneses down to my level.
Stare al passo con i Jones era un lavoro a tempo pieno, con mia madre e mio padre. Non è stato fino a molti anni più tardi, quando ho vissuto da solo che ho capito quanto meno è stato per trascinare la Jones fino al mio livello.
Proponi la tua traduzione ➭