51 aforismi di Phyllis Diller - Page 2
Phyllis Diller :
Most children threaten at times to run away from home. This is the only thing that keeps some parents going.
Traduzione Automatica:
Maggior parte dei bambini rischiano a volte di scappare da casa. Questa è l’unica cosa che conserva alcuni genitori andare.
Proponi la tua traduzione ➭
"Most children threaten at times to run away from…" di Phyllis Diller | Ancora nessuna traduzione »
Phyllis Diller :
Keep at least one window pane clean to check the weather. Once when I didn’t do this I sent the kids off with umbrellas for six weeks straight.
Traduzione Automatica:
Tenere almeno un riquadro della finestra pulita per controllare il meteo. Una volta, quando non ho fatto questo ho inviato i bambini fuori con gli ombrelli per sei settimane consecutive.
Proponi la tua traduzione ➭
"Keep at least one window pane clean to check the…" di Phyllis Diller | Ancora nessuna traduzione »
Phyllis Diller :
Just because I have rice on my clothes doesn’t mean I’ve been to a wedding. A Chinese man threw up on me.
Traduzione Automatica:
Proprio perché ho riso sui miei vestiti non significa che io sono stato a un matrimonio. Un uomo cinese ha gettato su di me.
Proponi la tua traduzione ➭
"Just because I have rice on my clothes doesn’t mean…" di Phyllis Diller | Ancora nessuna traduzione » Tags: Aforismi sul Matrimonio
Phyllis Diller :
It’s an ill will that blows when you leave the hairdresser
Traduzione Automatica:
Si tratta di una cattiva volontà, che si alza quando si esce dal parrucchiere
Proponi la tua traduzione ➭
"It’s an ill will that blows when you leave the hairdresser" di Phyllis Diller | Ancora nessuna traduzione »
Phyllis Diller :
It’s a good thing that beauty is only skin deep, or I’d be rotten to the core
Traduzione Automatica:
E ‘una buona cosa che la bellezza è solo superficiale, o sarei marcio fino al midollo
Proponi la tua traduzione ➭
"It’s a good thing that beauty is only skin deep,…" di Phyllis Diller | Ancora nessuna traduzione »
Phyllis Diller :
It’s a certain kind of immortality, because those Disney films do go on and on and on.
Traduzione Automatica:
E ‘un certo tipo di immortalità, perché quei film Disney fanno andare avanti e così via.
Proponi la tua traduzione ➭
"It’s a certain kind of immortality, because those…" di Phyllis Diller | Ancora nessuna traduzione »
Phyllis Diller :
If your house is really a mess and a stranger comes to the door greet him with, "Who could have done this? we have no enemies
Traduzione Automatica:
Se la vostra casa è veramente un casino e un estraneo si avvicina alla porta salutarlo con: “Chi avrebbe potuto farlo? Non abbiamo nemici
Proponi la tua traduzione ➭
"If your house is really a mess and a stranger comes…" di Phyllis Diller | Ancora nessuna traduzione »
Phyllis Diller :
If that’s the best joke in the world, then I’ve never had a face-lift.
Traduzione Automatica:
Se questa è la battuta migliore del mondo, quindi non ho mai avuto un lifting.
Proponi la tua traduzione ➭
"If that’s the best joke in the world, then I’ve never…" di Phyllis Diller | Ancora nessuna traduzione »
Phyllis Diller :
If it weren’t for baseball, many kids wouldn’t know what a millionaire looked like.
Traduzione Automatica:
Se non fosse per il baseball, molti ragazzi non sanno cosa sia un milionario sembrava.
Proponi la tua traduzione ➭
"If it weren’t for baseball, many kids wouldn’t know…" di Phyllis Diller | Ancora nessuna traduzione »
Phyllis Diller :
I’ve been asked to say a couple of words about my husband, Fang. How about short and cheap?
Traduzione Automatica:
Mi è stato chiesto di dire un paio di parole su mio marito, Fang. Come di breve e conveniente?
Proponi la tua traduzione ➭
"I’ve been asked to say a couple of words about my…" di Phyllis Diller | Ancora nessuna traduzione »
Phyllis Diller :
I’m eighteen years behind in my ironing
Traduzione Automatica:
Ho diciotto anni dietro a mio stiro
Proponi la tua traduzione ➭
"I’m eighteen years behind in my ironing" di Phyllis Diller | Ancora nessuna traduzione »
Phyllis Diller :
I want my children to have all the things I couldn’t afford. Then I want to move in with them.
Traduzione Automatica:
Voglio che i miei figli di avere tutte le cose che non potevano permettersi. Poi voglio andare a vivere con loro.
Proponi la tua traduzione ➭
"I want my children to have all the things I couldn’t…" di Phyllis Diller | Ancora nessuna traduzione »
Phyllis Diller :
I remember that I fainted.
Traduzione Automatica:
Mi ricordo che sono svenuta.
Proponi la tua traduzione ➭
"I remember that I fainted." di Phyllis Diller | Ancora nessuna traduzione »
Phyllis Diller :
I buried a lot of my ironing in the back yard
Traduzione Automatica:
I sepolti molti dei miei da stiro in cortile
Proponi la tua traduzione ➭
"I buried a lot of my ironing in the back yard" di Phyllis Diller | Ancora nessuna traduzione »
Phyllis Diller :
I asked the waiter, ‘Is this milk fresh?’ He said, ‘Lady, three hours ago it was grass
Traduzione Automatica:
Ho chiesto al cameriere, ‘E’ questo il latte fresco? ‘ Ha detto, ‘Lady, tre ore fa era l’erba
Proponi la tua traduzione ➭
"I asked the waiter, ‘Is this milk fresh?’ He said,…" di Phyllis Diller | Ancora nessuna traduzione »
Phyllis Diller :
I admit, I have a tremendous sex drive. My boyfriend lives forty miles away.
Traduzione Automatica:
Lo ammetto, ho un disco enorme sesso. Il mio ragazzo vive quaranta miglia di distanza.
Proponi la tua traduzione ➭
"I admit, I have a tremendous sex drive. My boyfriend…" di Phyllis Diller | Ancora nessuna traduzione »
Phyllis Diller :
Housework can’t kill you, but why take a chance?
Traduzione Automatica:
Faccende domestiche, non si può uccidere, ma perché correre il rischio?
Proponi la tua traduzione ➭
"Housework can’t kill you, but why take a chance?" di Phyllis Diller | Ancora nessuna traduzione »
Phyllis Diller :
His finest hour lasted a minute and a half
Traduzione Automatica:
Il suo momento migliore è durato un minuto e mezzo
Proponi la tua traduzione ➭
"His finest hour lasted a minute and a half" di Phyllis Diller | Ancora nessuna traduzione »
Phyllis Diller :
He was very much at home in the TV studio or on stage live anywhere; that is where he really lived. And, you know what, it was never a chore for him. It was never nerve-racking. He was always so completely prepared by his tremendous organization that he had put together,
Traduzione Automatica:
Era molto a suo agio in studio TV o sul palco in diretta sul web, che è dove ha vissuto veramente. E, sai cosa, non è mai stato un compito per lui. Non è mai stata snervante. Lui è sempre stato così completamente preparata dalla sua organizzazione tremendo che aveva messo insieme,
Proponi la tua traduzione ➭
"He was very much at home in the TV studio or on stage…" di Phyllis Diller | Ancora nessuna traduzione »
Phyllis Diller :
He was in the air most of the time … on the air, in the air, one way or the other. It was his thing and this was his airport.
Traduzione Automatica:
Era nell’aria la maggior parte del tempo … in onda, in aria, in un modo o nell’altro. Era la sua cosa, e questo era il suo aeroporto.
Proponi la tua traduzione ➭
"He was in the air most of the time … on the air,…" di Phyllis Diller | Ancora nessuna traduzione »
Ultime Traduzioni
"Non c'e' scopo per il coraggio ove non puo' aiutare per niente."
di Simon Tabbush ;
un aforisma di Samuel Johnson
"tornerò al mio villaggio, e li rimarro a disposizione del mio paese"
di simona ;
un aforisma di Charles de Gaulle
"c'era una volta un vecchio paese avvolto in cautela e abituxini.dobbiamo trasformare la nostra vecchia Francia in un nuovo paese e adattarci al nuovo"
di simona ;
un aforisma di Charles de Gaulle
"la chiesa è l'unico posto dove qualcuno mi parla, ma io non devo rispondere"
di simona ;
un aforisma di Charles de Gaulle
"Quando desidero essere ricco, allora so che sono malato"
di anna ;
un aforisma di D.H. Lawrence
Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>
Iscriviti alla Newsletter...