126 aforismi di Pablo Picasso - Page 3

Pablo Picasso:

The older you get the stronger the wind gets – and it’s always in your face.

Traduzione Automatica:

Più si invecchia più forte il vento diventa – ed è sempre in faccia.

Proponi la tua traduzione ➭

"The older you get the stronger the wind gets – and…" di Pablo Picasso | Ancora nessuna traduzione »

Pablo Picasso:

The more technique you have, the less you have to worry about it. The more technique there is, the less there is.

Traduzione Automatica:

La tecnica più hai, meno si deve preoccupare. La tecnica più c’è il meno che ci sia.

Proponi la tua traduzione ➭

"The more technique you have, the less you have to…" di Pablo Picasso | Ancora nessuna traduzione »

Pablo Picasso:

The hidden harmony is better than the obvious.

Traduzione Automatica:

L’armonia nascosta è meglio che l’ovvio.

Proponi la tua traduzione ➭

"The hidden harmony is better than the obvious." di Pablo Picasso | Ancora nessuna traduzione »

Pablo Picasso:

The genius of Einstein leads to Hiroshima.

Traduzione Automatica:

Il genio di Einstein, porta a Hiroshima.

Proponi la tua traduzione ➭

"The genius of Einstein leads to Hiroshima." di Pablo Picasso | Ancora nessuna traduzione »

Pablo Picasso:

The chief enemy of creativity is "good" sense.

Traduzione Automatica:

Il principale nemico della creatività è “buono” il senso.

Proponi la tua traduzione ➭

"The chief enemy of creativity is "good"…" di Pablo Picasso | Ancora nessuna traduzione »

Pablo Picasso:

The artist is a receptacle for the emotions that come from all over the place: from the sky, from the earth, from a scrap of paper, from a passing shape, from a spider’s web.

Traduzione Automatica:

L’artista è un ricettacolo per le emozioni che provengono da tutto il luogo: dal cielo, dalla terra, da un pezzo di carta, da una forma di passaggio, da una tela di ragno.

Proponi la tua traduzione ➭

"The artist is a receptacle for the emotions that come…" di Pablo Picasso | Ancora nessuna traduzione »

Pablo Picasso:

Taste is the enemy of creativeness

Traduzione Automatica:

Il gusto è il nemico della creatività

Proponi la tua traduzione ➭

"Taste is the enemy of creativeness" di Pablo Picasso | Ancora nessuna traduzione »

Pablo Picasso:

Success is dangerous. One begins to copy oneself, and to copy oneself is more dangerous than to copy others. It leads to sterility.

Traduzione Automatica:

Il successo è pericoloso. Si comincia a copiare se stessi, e di copiare se stessi è più pericoloso di copiare gli altri. Essa conduce alla sterilità.

Proponi la tua traduzione ➭

"Success is dangerous. One begins to copy oneself,…" di Pablo Picasso | Ancora nessuna traduzione »

Pablo Picasso:

Some painters transform the sun into a yellow spot; others transform a yellow spot into the sun.

Traduzione Automatica:

Alcuni pittori trasformano il sole in una macchia gialla, altri trasformano una macchia gialla nel sole.

Proponi la tua traduzione ➭

"Some painters transform the sun into a yellow spot;…" di Pablo Picasso | Ancora nessuna traduzione »

Pablo Picasso:

Sculpture is the best comment that a painter can make on painting.

Traduzione Automatica:

La scultura è il commento migliore che un pittore può fare sulla pittura.

Proponi la tua traduzione ➭

"Sculpture is the best comment that a painter can make…" di Pablo Picasso | Ancora nessuna traduzione »

Pablo Picasso:

Sculpture is the art of the intelligence.

Traduzione Automatica:

Scultura è l’arte dell’intelligenza.

Proponi la tua traduzione ➭

"Sculpture is the art of the intelligence." di Pablo Picasso | Ancora nessuna traduzione »

Pablo Picasso:

Painting is just another way of keeping a diary.

Traduzione Automatica:

La pittura è solo un altro modo di tenere un diario.

Proponi la tua traduzione ➭

"Painting is just another way of keeping a diary." di Pablo Picasso | Ancora nessuna traduzione »

Pablo Picasso:

Others have seen what is and asked why. I have seen what could be and asked why not.

Traduzione Automatica:

Altri hanno visto quello che è e ha chiesto perché. Ho visto quello che potrebbe essere e mi chiese perché non.

Proponi la tua traduzione ➭

"Others have seen what is and asked why. I have seen…" di Pablo Picasso | Ancora nessuna traduzione »

Pablo Picasso:

Only put off until tomorrow what you are willing to die having left undone.

Traduzione Automatica:

Solo rimandare a domani ciò che si è disposti a morire dopo aver lasciato undone.

Proponi la tua traduzione ➭

"Only put off until tomorrow what you are willing to…" di Pablo Picasso | Ancora nessuna traduzione »

Pablo Picasso:

One starts to get young at sixty, and then it’s too late

Traduzione Automatica:

Si comincia a ottenere i giovani a sessant’anni, e poi è troppo tardi

Proponi la tua traduzione ➭

"One starts to get young at sixty, and then it’s too…" di Pablo Picasso | Ancora nessuna traduzione »

Pablo Picasso:

One never knows what one is going to do. One starts a painting and then it becomes something quite different.

Traduzione Automatica:

Non si sa mai quello che si sta per fare. Si inizia un dipinto e poi diventa qualcosa di molto diverso.

Proponi la tua traduzione ➭

"One never knows what one is going to do. One starts…" di Pablo Picasso | Ancora nessuna traduzione »

Pablo Picasso:

One must act in painting as in life, directly.

Traduzione Automatica:

Si deve agire in pittura come nella vita, direttamente.

Proponi la tua traduzione ➭

"One must act in painting as in life, directly." di Pablo Picasso | Ancora nessuna traduzione »

Pablo Picasso:

One does a whole painting for one peach and people think just the opposite — that particular peach is but a detail.

Traduzione Automatica:

Si fa un quadro complesso per una pesca e la gente pensa esattamente il contrario – che pesca particolare, ma è un dettaglio.

Proponi la tua traduzione ➭

"One does a whole painting for one peach and people…" di Pablo Picasso | Ancora nessuna traduzione »

Pablo Picasso:

Often while reading a book one feels that the author would have preferred to paint rather than write; one can sense the pleasure he derives from describing a landscape or a person, as if he were painting what he is saying, because deep in his heart he would have preferred to use brushes and colors.

Traduzione Automatica:

Spesso durante la lettura di un libro che si sente che l’autore avrebbe preferito dipingere piuttosto che scrivere, si può percepire il piacere che deriva da descrivere un paesaggio o una persona, come se fosse la pittura quello che dice, perché in profondità nel suo cuore avrebbe preferito usare pennelli e colori.

Proponi la tua traduzione ➭

"Often while reading a book one feels that the author…" di Pablo Picasso | Ancora nessuna traduzione »

Pablo Picasso:

Now there is fame! Of all / hunger, misery, the incomprehension by the public / fame is by far the worst. It is the castigation of God by the artist. It is sad. It is true.

Traduzione Automatica:

Vi è la fama! Di tutte le / la fame, la miseria, l’incomprensione da parte del pubblico / fama è di gran lunga la peggiore. È il castigo di Dio da parte dell’artista. È triste. E ‘vero.

Proponi la tua traduzione ➭

"Now there is fame! Of all / hunger, misery, the incomprehension…" di Pablo Picasso | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...