Language is the blood of the soul into which thoughts run and out of which they grow.
Traduzione di Mattia:
La lingua è il sangue dell'anima in cui i pensieri corrono e dal quale si sviluppano.
Proponi la tua traduzione ➭Language is the blood of the soul into which thoughts run and out of which they grow.
La lingua è il sangue dell'anima in cui i pensieri corrono e dal quale si sviluppano.
Proponi la tua traduzione ➭[I]t is revolting to have no better reason for a rule of law than that it was laid down in the time of Henry IV. It is still more revolting if the grounds upon which it was laid down have vanished long since, and the rule simply persists through blind imitation of the past.
(I) t è rivoltante non avere alcuna ragione migliore per una norma di legge diversa da quella che è stata stabilita al tempo di Henry IV. È ancora più rivoltante se i motivi sui quali è stata prevista sono scomparsi da tempo, e lo stato persiste semplicemente attraverso l’imitazione cieca del passato.
Proponi la tua traduzione ➭Young men know the rules, but old men know the exceptions.
I giovani conoscono le regole, ma i vecchi sanno le eccezioni.
Proponi la tua traduzione ➭Young man, the secret of my success is that at an early age I discovered that I was not God,
Giovane, il segreto del mio successo è che in tenera età, ho scoperto che non ero Dio,
Proponi la tua traduzione ➭You commit a sin of omission if you do not utilize all the power that is within you. All men have claims on man, and to the man with special talents, this is a very special claim. It is required that a man take part in the actions and clashes of his time that the peril of being judged not to have lived at all.
Hai commesso un peccato di omissione, se non si utilizza tutta la potenza che è in te. Tutti gli uomini hanno i crediti verso l’uomo e per l’uomo con talenti particolari, questa è una domanda molto speciale. È necessario che un uomo prendere parte alle azioni e scontri del suo tempo che il pericolo di essere giudicata non aver vissuto affatto.
Proponi la tua traduzione ➭Yes, child of suffering, thou mayst well be sure, He who ordained the Sabbath loves the poor! Oliver Wendell Holmes, Sr
Sì, figlio di sofferenza, tu puoi anche essere sicuri, ha ordinato che il sabato ama i poveri! Oliver Wendell Holmes, Sr
Proponi la tua traduzione ➭Writing or printing is like shooting with a rifle; you may hit your reader’s mind, or miss it – but talking is like playing at a mark with the pipe of an engine; if it is within reach, and you have time enough, you can’t help hitting it
La scrittura o la stampa è come sparare con un fucile, si può colpire la mente del lettore, o perdere – ma parlare è come giocare a un marchio con il tubo di un motore, se è a portata di mano, e si ha tempo sufficiente, si può ‘t help colpendolo
Proponi la tua traduzione ➭Without wearing any mask we are conscious of, we have a special face for each friend.
Senza indossare alcuna maschera siamo consapevoli, abbiamo un viso speciale per ogni amico.
Proponi la tua traduzione ➭With effervescing opinions, the quickest way to let them get flat is to let them get exposed to the air
Con opinioni effervescente, il modo più rapido per far loro ottenere appartamento è quello di far loro ottenere esposto all’aria
Proponi la tua traduzione ➭The advice of their elders to young men is very apt to be as unreal as a list of the hundred best books
Il consiglio degli anziani ai giovani è molto adatto ad essere irreale come una lista dei cento migliori libri
Proponi la tua traduzione ➭Talking is one of the fine arts – the noblest, the most important, the most difficult – and its fluent harmonies may be spoiled by the intrusion of a single harsh note
Parlare è una delle belle arti – la più nobile, il più importante, la più difficile – e le sue armonie fluente può essere rovinato dalla intrusione di una sola nota dura
Proponi la tua traduzione ➭Sweet is the scene where genial friendship plays, the pleasing game of interchanging praise.
Dolce è la scena in cui l’amicizia geniale gioca, il gioco piacevole scambio di lode.
Proponi la tua traduzione ➭Stupidity often saves a man from going mad.
Stupidità salva spesso un uomo da impazzire.
Proponi la tua traduzione ➭Stillness of person and steadiness of features are signal marks of good breeding
Silenzio della persona e la stabilità delle caratteristiche sono marchi di segnale di buona educazione
Proponi la tua traduzione ➭Stillness and steadiness of features are signal marks of good breeding. Vulgar persons can’t sit still, or at least must always work their limbs and features.
Immobilità e costanza di caratteristiche sono marchi di segnale di buona educazione. Le persone volgari, non riesce a stare seduto, o almeno deve sempre operare le loro membra e le caratteristiche.
Proponi la tua traduzione ➭Speak not too well of one who scarce will know himself transfigured in its roseate glow; Say kindly of him what is, chiefly, true, remembering always he belongs to you; Deal with him as a truant, if you will, But claim him, keep him, call him brother still!
Non parlare troppo bene di chi scarse saprà se stesso trasfigurato nel suo bagliore rosato; Say gentilmente di lui ciò che è, soprattutto, è vero, ricordando sempre che appartiene a te, trattare con lui come un truant, se si vuole, ma affermano di lui, tenerlo, lo chiamano ancora fratello!
Proponi la tua traduzione ➭Speak clearly, if you speak at all; carve every word before you let it fall.
Parlano chiaro, se si parla a tutti; scolpire ogni parola prima di lasciarla cadere.
Proponi la tua traduzione ➭Some people are so heavenly minded that they are no earthly good.
Alcune persone sono così celeste, intendo che non sono buone terrena.
Proponi la tua traduzione ➭Society is always trying in some way to grind us down to a single flat surface.
La società è sempre cercando in qualche modo a macinare noi fino a una singola superficie piana.
Proponi la tua traduzione ➭Sin has many tools, but a lie is the handle that fits them all.
Il peccato ha molti strumenti, ma una menzogna è il manico che si adatta a tutti.
Proponi la tua traduzione ➭