19 aforismi di Oliver Herford

Oliver Herford:

When I go abroad I always sail from Boston because it is such a pleasant place to get away from

Traduzione Automatica:

Quando vado all’estero ho sempre vela da Boston in quanto tale è un luogo piacevole per allontanarsi da

Proponi la tua traduzione ➭

"When I go abroad I always sail from Boston because…" di Oliver Herford | Ancora nessuna traduzione »

Oliver Herford:

What is my loftiest ambition? I’ve always wanted to throw an egg at an electric fan.

Traduzione Automatica:

Qual è la mia ambizione più alta? Ho sempre voluto lanciare un uovo a un ventilatore elettrico.

Proponi la tua traduzione ➭

"What is my loftiest ambition? I’ve always wanted…" di Oliver Herford | Ancora nessuna traduzione »

Oliver Herford:

There is no time like the pleasant.

Traduzione Automatica:

Non c’è tempo come il piacevole.

Proponi la tua traduzione ➭

"There is no time like the pleasant." di Oliver Herford | Ancora nessuna traduzione »

Oliver Herford:

There is always room at the top — after the investigation.

Traduzione Automatica:

C’è sempre spazio nella parte superiore -, dopo l’inchiesta.

Proponi la tua traduzione ➭

"There is always room at the top — after the investigation." di Oliver Herford | Ancora nessuna traduzione »

Oliver Herford:

The Irish gave the bagpipes to the Scotts as a joke, but the Scotts haven’t seen the joke yet.

Traduzione Automatica:

Gli irlandesi hanno dato la cornamusa al Scotts come uno scherzo, ma la Scotts non ho visto ancora la battuta.

Proponi la tua traduzione ➭

"The Irish gave the bagpipes to the Scotts as a joke,…" di Oliver Herford | Ancora nessuna traduzione »

Oliver Herford:

The bubble winked at me and said,

Traduzione Automatica:

La bolla mi strizzò l’occhio e disse:

Proponi la tua traduzione ➭

"The bubble winked at me and said," di Oliver Herford | Ancora nessuna traduzione »

Oliver Herford:

Tact: to lie about others as you would have them lie about you

Traduzione Automatica:

Tatto: a mentire su altri quello che vorresti avere di esse si trovano su di te

Proponi la tua traduzione ➭

"Tact: to lie about others as you would have them…" di Oliver Herford | Ancora nessuna traduzione »

Oliver Herford:

Only the young die good.

Traduzione Automatica:

Solo i giovani muoiono bene.

Proponi la tua traduzione ➭

"Only the young die good." di Oliver Herford | Ancora nessuna traduzione »

Oliver Herford:

My wife has a whim of iron

Traduzione Automatica:

Mia moglie ha un capriccio di ferro

Proponi la tua traduzione ➭

"My wife has a whim of iron" di Oliver Herford | Ancora nessuna traduzione »

Oliver Herford:

Modesty: the gentle art of enhancing your charm by pretending not to be aware of it.

Traduzione Automatica:

Modestia: l’arte gentile di migliorare il tuo fascino, fingendo di non essere a conoscenza di esso.

Proponi la tua traduzione ➭

"Modesty: the gentle art of enhancing your charm by…" di Oliver Herford | Ancora nessuna traduzione »

Oliver Herford:

Many are called but few get up.

Traduzione Automatica:

Molti sono i chiamati ma pochi alzarsi.

Proponi la tua traduzione ➭

"Many are called but few get up." di Oliver Herford | Ancora nessuna traduzione »

Oliver Herford:

Manuscript: something submitted in haste and returned at leisure.

Traduzione Automatica:

Manoscritto: qualcosa che ha presentato in fretta e tornò a piacere.

Proponi la tua traduzione ➭

"Manuscript: something submitted in haste and returned…" di Oliver Herford | Ancora nessuna traduzione »

Oliver Herford:

Darling: the popular form of address used in speaking to a member of the opposite sex whose name you cannot at the moment remember.

Traduzione Automatica:

Darling: la forma popolare di indirizzi utilizzati nel parlare ad un membro del sesso opposto, il cui nome è possibile per il momento non ricordo.

Proponi la tua traduzione ➭

"Darling: the popular form of address used in speaking…" di Oliver Herford | Ancora nessuna traduzione »

Oliver Herford:

Cat: a pygmy lion who loves mice, hates dogs, and patronizes human beings

Traduzione Automatica:

Gatto: un leone pigmeo che ama i topi, odia i cani, e patrocina gli esseri umani

Proponi la tua traduzione ➭

"Cat: a pygmy lion who loves mice, hates dogs, and…" di Oliver Herford | Ancora nessuna traduzione »

Oliver Herford:

Age, like distance lends a double charm.

Traduzione Automatica:

Età, come la distanza conferisce un fascino doppio.

Proponi la tua traduzione ➭

"Age, like distance lends a double charm." di Oliver Herford | Ancora nessuna traduzione »

Oliver Herford:

A woman’s mind is cleaner than a man s: She changes it more often.

Traduzione Automatica:

Mente di una donna è più pulito di un uomo s: Si cambia più spesso.

Proponi la tua traduzione ➭

"A woman’s mind is cleaner than a man s: She changes…" di Oliver Herford | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Oliver Herford:

A rolling stone gathers no moss, but it gains a certain polish.

Traduzione Automatica:

A Rolling Stone non raccoglie muschio, ma acquista un certo polacco.

Proponi la tua traduzione ➭

"A rolling stone gathers no moss, but it gains a certain…" di Oliver Herford | Ancora nessuna traduzione »

Oliver Herford:

A man must love a thing very much if he not only practices it without any hope of fame and money, but even … without any hope of doing it well.

Traduzione Automatica:

Un uomo deve amare una cosa molto, se non uniche pratiche senza alcuna speranza di fama e denaro, ma anche … senza alcuna speranza di farlo bene.

Proponi la tua traduzione ➭

"A man must love a thing very much if he not only…" di Oliver Herford | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Oliver Herford:

A man is known by the silence he keeps.

Traduzione Automatica:

Un uomo è conosciuto con il silenzio, egli tiene.

Proponi la tua traduzione ➭

"A man is known by the silence he keeps." di Oliver Herford | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...