We all run on two clocks. One is the outside clock, which ticks away our decades and brings us ceaselessly to the dry season. The other is the inside clock, where you are your own timekeeper and determine your own chronology, your own internal weather and your own rate of living. Sometimes the inner clock runs itself out long before the outer one, and you see a dead man going through the motions of living.
Traduzione Automatica:
Corriamo tutti su due orologi. Uno è l’orologio al di fuori, che le zecche via i nostri decenni e ci porta incessantemente per la stagione secca. L’altro è l’orologio interno, dove sono i tuoi cronometrista e determinare la propria cronologia, le tue proprie meteo interno e il vostro tasso di vivere. A volte l’orologio interno corre per sé molto tempo prima di quello esterno, e si vede un uomo morto passare attraverso i movimenti della vita.
The tourist who moves about to see and hear and open himself to all the influences of the places which condense centuries of human greatness is only a man in search of excellence.
Traduzione Automatica:
Il turista che si muove per vedere e ascoltare e aprirsi a tutte le influenze dei luoghi che condensano secoli di grandezza umana è solo un uomo in cerca di eccellenza.
The crime of book purging is that it involves a rejection of the word. For the word is never absolute truth, but only man’s frail and human effort to approach the truth. To reject the word is to reject the human search.
Traduzione Automatica:
Il delitto del libro di spurgo è che implica il rifiuto della parola. Per la parola non è mai assoluta verità, ma solo l’uomo è fragile e sforzo umano di avvicinarsi alla verità. Per rifiutare la parola è di respingere la ricerca dell’uomo.
The best thing about lying in bed late is that you learn to distinguish between first things and trivia, for whatever presses on you has to prove its importance before it makes you move
Traduzione Automatica:
La cosa migliore di stare a letto è in ritardo che si impara a distinguere tra le cose prima e curiosità, per qualsiasi preme su di voi deve dimostrare la sua importanza, prima ti fa muovere
Next to the striking of fire and the discovery of the wheel, the greatest triumph of what we call civilization was the domestication of the human male.
Traduzione Automatica:
Accanto alla suggestiva del fuoco e la scoperta della ruota, il più grande trionfo di quella che chiamiamo la civiltà è stata l’addomesticamento del maschio umano.
Having a thirteen-year-old in the family is like having a general-admission ticket to the movies, radio and TV. You get to understand that the glittering new arts of our civilization are directed to the teen-agers, and by their suffrage they stand or fall.
Traduzione Automatica:
Avere un tredici anni in famiglia è come avere un generale biglietto d’ingresso al cinema, radio e televisione. Si arriva a capire che le arti scintillante nuova della nostra civiltà sono diretti alle teen-agers, e dal loro suffragio essi stanno o cadono.