If you have to ask what jazz is, you’ll never know.
Traduzione di Truman Burbank:
Se hai bisogno di chiedere cosa sia il jazz, allora non capirai mai cosa sia.
Proponi la tua traduzione ➭If you have to ask what jazz is, you’ll never know.
Se hai bisogno di chiedere cosa sia il jazz, allora non capirai mai cosa sia.
Proponi la tua traduzione ➭There is two kinds of music the good and bad. I play the good kind.
Esistono due tipi di musica, la buona e la cattiva. Io suono quella buona.
Proponi la tua traduzione ➭What we play is life.
tutto ciò che suoniamo è vita
Proponi la tua traduzione ➭Your truck is under water,
Il vostro camion è sotto l’acqua,
Proponi la tua traduzione ➭You blows who you is.
Si soffia chi è.
Proponi la tua traduzione ➭When I go to the Gate, I’ll play a duet with Gabriel. Yeah, we’ll play ‘Sleepy Time Down South’ and ‘Hello, Dolly!.’ Then he can blow a couple that he’s been playing up there all the time.
Quando vado a Porta, giocherò un duetto con Gabriel. Yeah, we’ll play ‘Sleepy Time Down South’ e ‘Ciao, Dolly!.’ Poi si può soffiare una coppia che è stata una partita lì tutto il tempo.
Proponi la tua traduzione ➭We’re going to see a lot more young people entering entrepreneurial ventures.
Andiamo a vedere un sacco di persone più giovani che entrano iniziative imprenditoriali.
Proponi la tua traduzione ➭We all do ‘do, re, mi,’ but you have got to find the other notes yourself.
Tutti noi facciamo ‘do, re, mi,’ ma hai avuto modo di trovare le altre note te stesso.
Proponi la tua traduzione ➭Way down yonder in New Orleans/In the land of dreamy scenes/There’s a garden of Eden/You know what I mean.
Modo, laggiù a New Orleans / Nella terra di scene sognanti / There ‘s un giardino di Eden / Tu sai cosa voglio dire.
Proponi la tua traduzione ➭There is no such thing as ‘on the way out’ as long as you are still doing something interesting and good; you’re in the business because you’re breathing
Non esiste una cosa come ‘la via d’uscita’ finché non si è ancora fare qualcosa di interessante e buona, sei nel business perché sei respiro
Proponi la tua traduzione ➭There are some people that if they don’t know, you can’t tell them.
Ci sono alcune persone che se non lo so, non si può dire di loro.
Proponi la tua traduzione ➭The memory of things gone is important to a jazz musician. Things like old folks singing in the moonlight in the back yard on a hot night or something said long ago.
La memoria delle cose passato è importante per un musicista jazz. Cose come i vecchi cantare sotto la luna nel cortile sul retro, in una notte calda o qualcosa detto poco tempo fa.
Proponi la tua traduzione ➭The memory of things gone is important to a jazz musician.
La memoria delle cose passato è importante per un musicista jazz.
Proponi la tua traduzione ➭Never play a thing the same way twice
Non giocare mai una cosa nello stesso modo due volte
Proponi la tua traduzione ➭My whole life, my whole soul, my whole spirit is to blow that horn…
Tutta la mia vita, la mia anima, tutto il mio spirito è far saltare in aria quel corno …
Proponi la tua traduzione ➭Musicians don’t retire; they stop when there’s no more music in them.
Musicisti non andare in pensione, si fermano quando non c’è musica più in loro.
Proponi la tua traduzione ➭Melting pots
Melting pot
Proponi la tua traduzione ➭If you have to ask, then you’ll never know (when asked ‘what is jazz?’)
Se si deve chiedere, allora non lo saprai mai (quando si chiede ‘che cosa è il jazz?’)
Proponi la tua traduzione ➭If ya ain’t got it in ya, ya can’t blow it out
Ya se non viene preso in ya, ya non può saltare fuori
Proponi la tua traduzione ➭I’m going to miss Robert’s market, the cleaners and the dentist, … But we’ll deal with that.
I’m going to miss mercato di Robert, la pulizia e il dentista, … Ma ci occuperemo di questo.
Proponi la tua traduzione ➭