He who is only just is cruel. Who on earth could live were all judged justly.
Traduzione Automatica:
Chi è solo è crudele. Che potrebbe vivere sulla terra sono stati tutti giudicati con giustizia.
Proponi la tua traduzione ➭He who is only just is cruel. Who on earth could live were all judged justly.
Chi è solo è crudele. Che potrebbe vivere sulla terra sono stati tutti giudicati con giustizia.
Proponi la tua traduzione ➭He who ascends to mountain tops, shall find, The loftiest peaks most wrapt in clouds and snow; He who surpasses or subdues mankind, Must look down on the hate of those below
Colui che ascende a cime delle montagne, si trovano, i picchi più alti più avvolto nelle nuvole e neve; Colui che supera o soggioga l’umanità, deve guardare dall’alto in basso l’odio di coloro al di sotto
Proponi la tua traduzione ➭He was the mildest mannered man / That ever scuttled ship or cut a throat.
Era l’uomo più mite manierato / Che mai affondata nave o tagliare una gola.
Proponi la tua traduzione ➭He scratched his ear, the infallible resource to which embarrassed people have recourse.
si grattava l'orecchio, un gesto usuale al quale ricorrono le persone in imbarazzo
Proponi la tua traduzione ➭He said / Little, but to the purpose.
Ha detto / Little, ma per lo scopo.
Proponi la tua traduzione ➭He possessed beauty without vanity, strength without insolence; courage without ferocity; and all the virtues of man without his vices
Possedeva la bellezza senza vanità, forza senza insolenza, coraggio senza ferocia e tutte le virtù dell’uomo senza i suoi vizi
Proponi la tua traduzione ➭He pattered with his keys at a great rate, / And sweated through his apostolic skin: / Of course his perspiration was but ichor, / Or some such other spiritual liquor.
Si batteva con le sue chiavi ad un ottimo prezzo, / e sudava attraverso la sua pelle apostolica: / Naturalmente il sudore, ma era ichor, / o alcuni liquori come spirituali.
Proponi la tua traduzione ➭He makes a solitude, and calls it – peace
Fa una solitudine, e la chiama – la pace
Proponi la tua traduzione ➭He left a Corsair’s name to other times, / Linked with one virtue, and a thousand crimes.
Ha lasciato un nome Corsair ad altri tempi, / Linked con una virtù, e un migliaio di crimini.
Proponi la tua traduzione ➭He had written much blank verse, and blanker prose.
Aveva scritto versi molto più vuoto, e la prosa blanker.
Proponi la tua traduzione ➭He counted them at break of day – / And when the sun set where were they?
Egli li contò allo spuntar del giorno – / E quando il sole tramonta, dove erano?
Proponi la tua traduzione ➭Hatred is the madness of the heart
L’odio è la follia del cuore
Proponi la tua traduzione ➭Half dust, half deity, unfit alike to sink or soar
La metà di polvere, mezzo divinità, non adatti sia ad affondare o volare
Proponi la tua traduzione ➭Good but rarely came from good advice
Buono, ma raramente veniva da un buon consiglio
Proponi la tua traduzione ➭Friendship may, and often does, grow into love, but love never subsides into friendship.
Amicizia possono, e spesso lo fa, crescere in amore, ma l’amore non si placa in amicizia.
Proponi la tua traduzione ➭Friendship is Love without his wings!
L’amicizia è Amore senza le sue ali!
Proponi la tua traduzione ➭For what were all these country patriots born? / To hunt, and vote, and raise the price of corn?
Per quello che sono stati tutti questi patrioti paese nato? / A cacciare, e votare, e di aumentare il prezzo del mais?
Proponi la tua traduzione ➭For truth is always strange; stranger than fiction.
Per la verità è sempre strana, Stranger Than Fiction.
Proponi la tua traduzione ➭For the Angel of Death spread his wings on the blast.
Per l’Angelo della Morte allargò le ali sulla esplosione.
Proponi la tua traduzione ➭For pleasures past I do not grieve, nor perils gathering near; My greatest grief is that I leave nothing that claims a tear.
Per i piaceri passato non mi duole, né pericoli raccolta vicino; Il mio dolore più grande è che non lasciano nulla, che sostiene una lacrima.
Proponi la tua traduzione ➭