31 aforismi di Jorge Luis Borges

Jorge Luis Borges:

Your unforgivable sins do not allow you to see my splendor

Traduzione Automatica:

I tuoi peccati imperdonabile non ti permettono di vedere il mio splendore

Proponi la tua traduzione ➭

"Your unforgivable sins do not allow you to see…" di Jorge Luis Borges | Ancora nessuna traduzione »

Jorge Luis Borges:

Writing is nothing more than a guided dream.

Traduzione Automatica:

La scrittura non è altro che un sogno guidato.

Proponi la tua traduzione ➭

"Writing is nothing more than a guided dream." di Jorge Luis Borges | Ancora nessuna traduzione »

Jorge Luis Borges:

To fall in love is to create a religion that has a fallible god.

Traduzione di gattomammone:

Innamorarsi è dar luogo ad una religione la cui divinità è fallibile.

Proponi la tua traduzione ➭

"To fall in love is to create a religion that has…" di Jorge Luis Borges | 1 Traduzione »

Jorge Luis Borges:

To die for a religion is easier than to live it absolutely.

Traduzione Automatica:

A morire per una religione è più semplice che viverla assolutamente.

Proponi la tua traduzione ➭

"To die for a religion is easier than to live it…" di Jorge Luis Borges | Ancora nessuna traduzione »

Jorge Luis Borges:

To be immortal is commonplace; except for man, all creatures are immortal, for they are ignorant of death; what is divine, terrible, incomprehensible, is to know that one is immortal.

Traduzione Automatica:

Di essere immortale è un luogo comune, fatta eccezione per l’uomo, tutte le creature siano immortali, perché sono ignoranti della morte, ciò che è divino, terribile, incomprensibile, è quella di sapere che uno è immortale.

Proponi la tua traduzione ➭

"To be immortal is commonplace; except for man,…" di Jorge Luis Borges | Ancora nessuna traduzione »

Jorge Luis Borges:

Time is the substance from which I am made. Time is a river which carries me along, but I am the river; it is a tiger that devours me, but I am the tiger; it is a fire that consumes me, but I am the fire.

Traduzione Automatica:

Il tempo è la sostanza dalla quale mi sono fatto. Il tempo è un fiume che mi porta avanti, ma io sono il fiume, è una tigre che divora me, ma io sono la tigre, ma è un fuoco che mi consuma, ma io sono il fuoco.

Proponi la tua traduzione ➭

"Time is the substance from which I am made. Time…" di Jorge Luis Borges | Ancora nessuna traduzione »

Jorge Luis Borges:

Through the years, a man peoples a space with images of provinces, kingdoms, mountains, bays, ships, islands, fishes, rooms, tools, stars, horses and people. Shortly before his death, he discovers that the patient labyrinth of lines traces the image of his own face.

Traduzione Automatica:

Nel corso degli anni, un uomo popoli uno spazio con immagini di province, regni, montagne, baie, navi, isole, pesci, stanze, gli strumenti, le stelle, i cavalli e le persone. Poco prima della sua morte, scopre che il paziente labirinto di linee traccia l’immagine del proprio viso.

Proponi la tua traduzione ➭

"Through the years, a man peoples a space with…" di Jorge Luis Borges | Ancora nessuna traduzione »

Jorge Luis Borges:

The truth is that we live out our lives putting off all that can be put off; perhaps we all know deep down that we are immortal and that sooner or later all men will do and know all things.

Traduzione Automatica:

La verità è che noi viviamo la nostra vita a rimandare tutto ciò che può essere rimandata, e forse noi tutti sappiamo che in fondo noi siamo immortali e che prima o poi tutti gli uomini fare e sapere tutte le cose.

Proponi la tua traduzione ➭

"The truth is that we live out our lives putting…" di Jorge Luis Borges | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Jorge Luis Borges:

The original is unfaithful to the translation.

Traduzione Automatica:

L’originale è infedele alla traduzione.

Proponi la tua traduzione ➭

"The original is unfaithful to the translation." di Jorge Luis Borges | Ancora nessuna traduzione »

Jorge Luis Borges:

The flattery of posterity is not worth much more than contemporary flattery, which is worth nothing.

Traduzione Automatica:

L’adulazione dei posteri non vale molto di più di adulazione contemporanea, che non vale niente.

Proponi la tua traduzione ➭

"The flattery of posterity is not worth much more…" di Jorge Luis Borges | Ancora nessuna traduzione »

Jorge Luis Borges:

The Falklands thing was a fight between two bald men over a comb.

Traduzione Automatica:

La cosa Falkland era una lotta tra due uomini calvi per un pettine.

Proponi la tua traduzione ➭

"The Falklands thing was a fight between two bald…" di Jorge Luis Borges | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Jorge Luis Borges:

Reality is not always probable, or likely.

Traduzione Automatica:

La realtà non è sempre probabile, o probabile.

Proponi la tua traduzione ➭

"Reality is not always probable, or likely." di Jorge Luis Borges | Ancora nessuna traduzione »

Jorge Luis Borges:

One concept corrupts and confuses the others. I am not speaking of the Evil whose limited sphere is ethics; I am speaking of the infinite.

Traduzione Automatica:

Un concetto corrompe e confonde gli altri. Non parlo del Male il cui ambito limitato è l’etica, sto parlando di infinito.

Proponi la tua traduzione ➭

"One concept corrupts and confuses the others…." di Jorge Luis Borges | Ancora nessuna traduzione »

Jorge Luis Borges:

Nothing is built on stone; all is built on sand, but we must build as if the sand were stone

Traduzione Automatica:

Nulla è costruito sulla pietra, tutto è costruito sulla sabbia, ma noi dobbiamo costruire come se la sabbia erano di pietra

Proponi la tua traduzione ➭

"Nothing is built on stone; all is built on sand,…" di Jorge Luis Borges | Ancora nessuna traduzione »

Jorge Luis Borges:

My undertaking is not difficult, essentially. I should only have to be immortal to carry it out.

Traduzione Automatica:

Il mio impegno non è difficile, in sostanza. Vorrei solo essere immortale per realizzarlo.

Proponi la tua traduzione ➭

"My undertaking is not difficult, essentially…." di Jorge Luis Borges | Ancora nessuna traduzione »

Jorge Luis Borges:

Literature is not exhaustible, for the sufficient and simple reason that a single book is not. A book is not an isolated entity: it is a narration, an axis of innumerable narrations. One literature differs from another, either before or after it, not so much because of the text as for the manner in which it is read.

Traduzione Automatica:

La letteratura non è esauribile, per la semplice ragione sufficiente e che un solo libro non lo è. Un libro non è un’entità isolata: si tratta di una narrazione, un asse di innumerevoli racconti. Letteratura si differenzia da un altro, prima o dopo, non tanto per il testo, come per il modo in cui viene letto.

Proponi la tua traduzione ➭

"Literature is not exhaustible, for the sufficient…" di Jorge Luis Borges | Ancora nessuna traduzione »

Jorge Luis Borges:

Like all writers, he measured the achievements of others by what they had accomplished, asking of them that they measure him by what he envisaged or planned.

Traduzione Automatica:

Come tutti gli scrittori, ha misurato i risultati degli altri per ciò che aveva compiuto, chiedendo di loro che misura lui da ciò che egli previste o programmate.

Proponi la tua traduzione ➭

"Like all writers, he measured the achievements…" di Jorge Luis Borges | Ancora nessuna traduzione »

Jorge Luis Borges:

Like all those possessing a library, Aurelian was aware that he was guilty of not knowing his in its entirety.

Traduzione Automatica:

Come tutti coloro che possiedono una biblioteca, Aureliano era consapevole del fatto che egli era colpevole di non conoscendo la sua nella sua interezza.

Proponi la tua traduzione ➭

"Like all those possessing a library, Aurelian…" di Jorge Luis Borges | Ancora nessuna traduzione »

Jorge Luis Borges:

Life itself is a quotation.

Traduzione Automatica:

La vita stessa è una citazione.

Proponi la tua traduzione ➭

"Life itself is a quotation." di Jorge Luis Borges | Ancora nessuna traduzione »

Jorge Luis Borges:

In general, every country has the language it deserves.

Traduzione Automatica:

In generale, ogni paese ha la lingua che si merita.

Proponi la tua traduzione ➭

"In general, every country has the language it…" di Jorge Luis Borges | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...