135 aforismi di James Thurber - Page 6

James Thurber:

Humor is a serious thing. I like to think of it as one of our greatest earliest natural resources, which must be preserved at all cost.

Traduzione Automatica:

L’umorismo è una cosa seria. Mi piace pensarla come una delle nostre più grandi risorse naturali più antichi, che deve essere preservata ad ogni costo.

Proponi la tua traduzione ➭

"Humor is a serious thing. I like to think of it as…" di James Thurber | Ancora nessuna traduzione »

James Thurber:

Human Dignity has gleamed only now and then and here and there, in lonely splendor, throughout the ages, a hope of the better men, never an achievement of the majority.

Traduzione Automatica:

Della dignità umana ha brillavano solo ora e poi e qua e là, in solitario splendore, nel corso dei secoli, la speranza degli uomini migliori, non è mai una conquista della maggioranza.

Proponi la tua traduzione ➭

"Human Dignity has gleamed only now and then and here…" di James Thurber | Ancora nessuna traduzione » Tags: ,

James Thurber:

Her own mother lived the latter years of her life in the horrible suspicion that electricity was dripping invisibly all over the house.

Traduzione Automatica:

Sua madre ha vissuto gli ultimi anni della sua vita nel terribile sospetto che l’elettricità era grondante invisibile per tutta la casa.

Proponi la tua traduzione ➭

"Her own mother lived the latter years of her life…" di James Thurber | Ancora nessuna traduzione »

James Thurber:

He’s very bright, but he’s too extreme for a lot of people,

Traduzione Automatica:

Lui è molto brillante, ma è troppo estremo per un sacco di gente,

Proponi la tua traduzione ➭

"He’s very bright, but he’s too extreme for a lot of…" di James Thurber | Ancora nessuna traduzione »

James Thurber:

He who hesitates is sometimes saved.

Traduzione Automatica:

Chi si ferma è a volte salvato.

Proponi la tua traduzione ➭

"He who hesitates is sometimes saved." di James Thurber | Ancora nessuna traduzione »

James Thurber:

He was quite confident. He’s smart, articulate and polite.

Traduzione Automatica:

Era molto fiducioso. Lui è intelligente, articolata e gentile.

Proponi la tua traduzione ➭

"He was quite confident. He’s smart, articulate and…" di James Thurber | Ancora nessuna traduzione »

James Thurber:

He was always leaning forward, pushing something invisible ahead of him.

Traduzione Automatica:

Era sempre proteso in avanti, spingendo qualcosa di invisibile davanti a lui.

Proponi la tua traduzione ➭

"He was always leaning forward, pushing something invisible…" di James Thurber | Ancora nessuna traduzione »

James Thurber:

He knows all about art, but he doesn’t know what he likes

Traduzione Automatica:

Lui sa tutto di arte, ma non sa quello che vuole

Proponi la tua traduzione ➭

"He knows all about art, but he doesn’t know what he…" di James Thurber | Ancora nessuna traduzione »

James Thurber:

He is perceived to be a liability at this point, and it’s not just what comes from this particular court case.

Traduzione Automatica:

Egli è percepito come una passività a questo punto, e non è solo ciò che viene da questo caso particolare tribunale.

Proponi la tua traduzione ➭

"He is perceived to be a liability at this point, and…" di James Thurber | Ancora nessuna traduzione »

James Thurber:

From one casual of mine he picked this sentence. ”After dinner, the men moved into the living room.” I explained to the professor that this was Rose’ way of giving the men time to push back their chairs and stand up. There must, as we know, be a comma after every move, made by men, on this earth.

Traduzione Automatica:

Da uno dei miei casual che ha fatto di questa frase. ”Dopo cena, gli uomini spostati in salotto.”Ho spiegato il professore che questo era il modo Rose ‘di dare il tempo agli uomini di spingere indietro le sedie e stand up. Ci deve, come sappiamo, è una virgola dopo ogni mossa, fatta dagli uomini, su questa terra.

Proponi la tua traduzione ➭

"From one casual of mine he picked this sentence. ”After…" di James Thurber | Ancora nessuna traduzione » Tags:

James Thurber:

From now on, I think it is safe to predict, neither the Democratic nor the Republican Party will ever nominate for President a candidate without good looks, stage presence, theatrical delivery, and a sense of timing.

Traduzione Automatica:

Da ora in poi, credo che sia sicuro di prevedere, né democratico né il Partito Repubblicano mai nominare per il presidente un candidato senza sembra buono, presenza scenica, la consegna teatrale, e un senso del tempo.

Proponi la tua traduzione ➭

"From now on, I think it is safe to predict, neither…" di James Thurber | Ancora nessuna traduzione »

James Thurber:

Every man is occasionally visited by the suspicion that the planet on which he is riding is not really going anywhere; that the Force which controls its measured eccentricities hasn’t got anything special in mind. If he broods on this somber theme long enough he gets the doleful idea that the laughing children on a merry-go-round or the thin, fine hands of a lady’s watch are revolving more purposely than he is.

Traduzione Automatica:

Ogni uomo è a volte visitato dal sospetto che il pianeta su cui egli sta cavalcando non è in realtà va da nessuna parte, che la forza che controlla la sua eccentricità misurata non ha avuto nulla di speciale in mente. Se egli medita su questo tema cupo abbastanza a lungo si ottiene l’idea dolente che i bambini ridere su una merry-go-round o sottili, le belle mani di guardare una donna sono rotative volutamente più di lui.

Proponi la tua traduzione ➭

"Every man is occasionally visited by the suspicion…" di James Thurber | Ancora nessuna traduzione » Tags:

James Thurber:

Even if Boss DeLay leaves, his legacy stays.

Traduzione Automatica:

Anche se Boss DeLay lascia, la sua eredità rimane.

Proponi la tua traduzione ➭

"Even if Boss DeLay leaves, his legacy stays." di James Thurber | Ancora nessuna traduzione »

James Thurber:

Editing should be, especially in the case of old writers, a counseling rather than a collaborating task. The tendency of the writer-editor to collaborate is natural, but he should say to himself, ”How can I help this writer to say it better in his own style?” and avoid ”How can I show him how I would write it, if it were my piece?”

Traduzione Automatica:

Montaggio deve essere, soprattutto nel caso di scrittori antichi, un consiglio piuttosto che un compito collaborare. La tendenza dello scrittore-editore a collaborare è naturale, ma deve dire a se stesso,”Come posso aiutare questo scrittore per meglio dire nel suo stile?”E di evitare”Come faccio a fargli vedere come avrei scriverlo, se fosse il mio pezzo?”

Proponi la tua traduzione ➭

"Editing should be, especially in the case of old writers,…" di James Thurber | Ancora nessuna traduzione »

James Thurber:

Early to rise and early to bed makes a man healthy, wealthy, and dead.

Traduzione Automatica:

Primi a salire e a letto presto fa un uomo sano, ricco, e morti.

Proponi la tua traduzione ➭

"Early to rise and early to bed makes a man healthy,…" di James Thurber | Ancora nessuna traduzione »

James Thurber:

Early to rise and early to bed Makes a male healthy and wealthy and dead

Traduzione Automatica:

Primi a salire e presto a letto Makes a maschi sani e ricchi e morti

Proponi la tua traduzione ➭

"Early to rise and early to bed Makes a male healthy…" di James Thurber | Ancora nessuna traduzione »

James Thurber:

Early to bed, early to rise, makes a man healthy, wealthy and dead

Traduzione Automatica:

A letto presto, i primi a salire, fa un uomo sano, ricco e morti

Proponi la tua traduzione ➭

"Early to bed, early to rise, makes a man healthy,…" di James Thurber | Ancora nessuna traduzione »

James Thurber:

Don’t let that chip on your shoulder be your only reason for walking erect

Traduzione Automatica:

Non lasciate che il chip sulla vostra spalla essere la vostra unica ragione per camminare eretti

Proponi la tua traduzione ➭

"Don’t let that chip on your shoulder be your only…" di James Thurber | Ancora nessuna traduzione »

James Thurber:

Don’t get it right, just get it written

Traduzione Automatica:

Don’t get it right, appena arrivato ha scritto

Proponi la tua traduzione ➭

"Don’t get it right, just get it written" di James Thurber | Ancora nessuna traduzione »

James Thurber:

Discussion in America means dissent.

Traduzione Automatica:

Discussione in America significa dissenso.

Proponi la tua traduzione ➭

"Discussion in America means dissent." di James Thurber | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...