83 aforismi di Herman Melville - Page 3

Herman Melville:

Is there some principal of nature which states that we never know the quality of what we have until it is gone?

Traduzione Automatica:

C’è qualche principali della natura in cui si afferma che non si sa mai la qualità di ciò che abbiamo fino a quando non è andato?

Proponi la tua traduzione ➭

"Is there some principal of nature which states that…" di Herman Melville | Ancora nessuna traduzione »

Herman Melville:

Is he mad? Anyway there’s something on his mind, as sure as there must be something on a deck when it cracks.

Traduzione Automatica:

È pazzo? In ogni caso c’è qualcosa in mente, come è vero che ci deve essere qualcosa su un ponte, quando si incrina.

Proponi la tua traduzione ➭

"Is he mad? Anyway there’s something on his mind,…" di Herman Melville | Ancora nessuna traduzione »

Herman Melville:

In this world, shipmates, sin that pays its way can travel freely, and without passport; whereas Virtue, if a pauper, is stopped at all frontiers.

Traduzione Automatica:

In questo mondo, compagni, peccato che paga il suo modo possono viaggiare liberamente, e senza passaporto, e che la virtù, se un povero, viene arrestato a tutte le frontiere.

Proponi la tua traduzione ➭

"In this world, shipmates, sin that pays its way…" di Herman Melville | Ancora nessuna traduzione »

Herman Melville:

In our own hearts, we mold the whole world’s hereafters; and in our own hearts we fashion our own gods.

Traduzione Automatica:

Nei nostri cuori hereafters, si stampi il mondo intero, e nel nostro cuore che ci creiamo la nostra divinità.

Proponi la tua traduzione ➭

"In our own hearts, we mold the whole world’s hereafters;…" di Herman Melville | Ancora nessuna traduzione »

Herman Melville:

Ignorance is the parent of fear . . .

Traduzione Automatica:

L’ignoranza è la madre di paura. . .

Proponi la tua traduzione ➭

"Ignorance is the parent of fear . . ." di Herman Melville | Ancora nessuna traduzione »

Herman Melville:

If some books are deemed most baneful and their sale forbid, how, then, with deadlier facts, not dreams of doting men? Those whom books will hurt will not be proof against events. Events, not books, should be forbid.

Traduzione Automatica:

Se alcuni libri sono considerati i più funesta e la loro voglia di vendita, come, poi, con i fatti mortale, non sogni di rimbambito uomini? Quelli che i libri farà male, non sarà a prova di eventi. Eventi, non libri, dovrebbe proibire.

Proponi la tua traduzione ➭

"If some books are deemed most baneful and their…" di Herman Melville | Ancora nessuna traduzione »

Herman Melville:

I rejoice in my spine, as in the firm audacious staff of that flag which I fling half out to the world.

Traduzione Automatica:

Mi rallegro di spina dorsale, come in azienda il personale audace di quella bandiera che ho mezzo buttare fuori al mondo.

Proponi la tua traduzione ➭

"I rejoice in my spine, as in the firm audacious…" di Herman Melville | Ancora nessuna traduzione »

Herman Melville:

I know not all that may be coming, but be it what it will, I will go to it laughing.

Traduzione Automatica:

So che non tutti possono venire, ma che si tratti di ciò che sarà, andrò ad essa ridendo.

Proponi la tua traduzione ➭

"I know not all that may be coming, but be it what…" di Herman Melville | Ancora nessuna traduzione »

Herman Melville:

I feel that the Godhead is broken up like the bread at the Supper, and that we are the pieces. Hence this infinite fraternity of feeling.

Traduzione Automatica:

Credo che la divinità è suddiviso come il pane dell’ultima cena, e che siamo i pezzi. Quindi questa fraternità infinita di sentimento.

Proponi la tua traduzione ➭

"I feel that the Godhead is broken up like the bread…" di Herman Melville | Ancora nessuna traduzione »

Herman Melville:

How wondrous familiar is a fool!

Traduzione Automatica:

Come meravigliosa familiare è un pazzo!

Proponi la tua traduzione ➭

"How wondrous familiar is a fool!" di Herman Melville | Ancora nessuna traduzione »

Herman Melville:

Hope is the struggle of the soul, breaking loose from what is perishable, and attesting her eternity

Traduzione Automatica:

La speranza è la lotta dell’anima, scatenando da ciò che è deperibile, che sanciscono la sua eternità

Proponi la tua traduzione ➭

"Hope is the struggle of the soul, breaking loose…" di Herman Melville | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Herman Melville:

Henry Melville.

Traduzione Automatica:

Henry Melville.

Proponi la tua traduzione ➭

"Henry Melville." di Herman Melville | Ancora nessuna traduzione »

Herman Melville:

Heaven have mercy on us all – Presbyterians and Pagans alike – for we are all somehow dreadfully cracked about the head, and sadly need mending

Traduzione Automatica:

Cielo abbi pietà di noi tutti – presbiteriani e pagani simili – per noi tutti siamo in qualche modo terribilmente cracking sulla testa, e purtroppo bisogno rammendo

Proponi la tua traduzione ➭

"Heaven have mercy on us all – Presbyterians and…" di Herman Melville | Ancora nessuna traduzione »

Herman Melville:

He who has never failed somewhere. . . that man can not be great.

Traduzione Automatica:

Colui che non ha mai mancato da qualche parte. . . che l’uomo non può essere grande.

Proponi la tua traduzione ➭

"He who has never failed somewhere. . . that man…" di Herman Melville | Ancora nessuna traduzione »

Herman Melville:

He says NO! in thunder; but the Devil himself cannot make him say yes.

Traduzione Automatica:

Dice NO! nel tuono, ma il Diavolo in persona non può fargli dire di sì.

Proponi la tua traduzione ➭

"He says NO! in thunder; but the Devil himself cannot…" di Herman Melville | Ancora nessuna traduzione »

Herman Melville:

He pressed his forehead against mine, clasped me round the waist, and said that henceforth we were married… Thus, then, in our hearts’ honeymoon, lay I and Queequeg – a cosy, loving pair.

Traduzione Automatica:

Si premette la fronte contro la mia, mi stringeva intorno alla vita, e ha detto che d’ora in poi ci siamo sposati … Così, poi, in luna di miele nostri cuori ‘, I laici e Queequeg – un ambiente accogliente, coppia amorosa.

Proponi la tua traduzione ➭

"He pressed his forehead against mine, clasped me…" di Herman Melville | Ancora nessuna traduzione »

Herman Melville:

He piled upon the whale’s white hump the sum of all the general rage and hate felt by his whole race from Adam down; and then, as if his chest had been a mortar, he burst his hot heart’s shell upon it.

Traduzione Automatica:

Ha accumulato sulla gobba bianca della balena la somma di tutti i generali rabbia e l’odio sentita da tutta la sua stirpe da Adamo in giù, e poi, come se il suo petto fosse stato un colpo di mortaio, scoppiò shell il suo cuore caldo rispetto ad essa.

Proponi la tua traduzione ➭

"He piled upon the whale’s white hump the sum of…" di Herman Melville | Ancora nessuna traduzione »

Herman Melville:

Grub, ho! now cried the landlord, flinging open a door, and in we went to breakfast.

Traduzione Automatica:

Grub, ho! ora », esclamò il padrone di casa, spalancando la porta, e siamo andati a fare colazione.

Proponi la tua traduzione ➭

"Grub, ho! now cried the landlord, flinging open…" di Herman Melville | Ancora nessuna traduzione »

Herman Melville:

Grab your oars and clutch your souls!

Traduzione Automatica:

Afferrare il vostro remi e frizione le vostre anime!

Proponi la tua traduzione ➭

"Grab your oars and clutch your souls!" di Herman Melville | Ancora nessuna traduzione »

Herman Melville:

God help thee, old man, thy thoughts have created a creature in thee; and he whose intense thinking thus makes him a Prometheus; a vulture feeds upon that heart for ever; that vulture the very creature he creates.

Traduzione Automatica:

Dio aiuti te, vecchio, i tuoi pensieri hanno creato una creatura in te, e colui il cui pensiero intenso rende così lui un Prometeo, un avvoltoio che si nutre di cuore per sempre, quella creatura molto l’avvoltoio che crea.

Proponi la tua traduzione ➭

"God help thee, old man, thy thoughts have created…" di Herman Melville | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...