144 aforismi di Henry Miller - Page 5

Henry Miller:

No matter how vast, how total, the failure of man here on earth, the work of man will be resumed elsewhere. War leaders talk of resuming operations on this front and that, but man’s front embraces the whole universe.

Traduzione Automatica:

Non importa quanto grande, come totale, il fallimento degli uomini qui sulla terra, il lavoro dell’uomo sarà ripreso altrove. I leader della guerra parlare di riprendere le operazioni su questo fronte e che, di fronte l’uomo, ma abbraccia l’intero universo.

Proponi la tua traduzione ➭

"No matter how vast, how total, the failure of man here…" di Henry Miller | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Henry Miller:

No man is great enough or wise enough for any of us to surrender our destiny to. The only way in which anyone can lead us is to restore to us the belief in our own guidance.

Traduzione Automatica:

Nessun uomo è abbastanza grande o abbastanza saggio per ognuno di noi a cedere il nostro destino. L’unico modo in cui chiunque può farci è quello di restituire a noi la fede nella nostra propria guida.

Proponi la tua traduzione ➭

"No man is great enough or wise enough for any of us…" di Henry Miller | Ancora nessuna traduzione »

Henry Miller:

Nine-tenths of our sickness can be prevented by right thinking plus right hygiene – nine-tenths of it!

Traduzione Automatica:

Nove decimi della nostra malattia può essere prevenuta con il pensiero a destra, più in materia di igiene di destra – i nove decimi di essa!

Proponi la tua traduzione ➭

"Nine-tenths of our sickness can be prevented by right…" di Henry Miller | Ancora nessuna traduzione »

Henry Miller:

My books are the books that I am, the confused man, the negligent man, the reckless man, the lusty, obscene, boisterous, scrupulous, lying, diabolically truthful man that I am.

Traduzione Automatica:

I miei libri sono i libri che sono io, l’uomo confuso, l’uomo negligente, imprudente l’uomo, il lussurioso, l’uomo osceno, rumoroso, scrupoloso, la menzogna, diabolicamente sincero che io sono.

Proponi la tua traduzione ➭

"My books are the books that I am, the confused man,…" di Henry Miller | Ancora nessuna traduzione »

Henry Miller:

Music is a beautiful opiate, if you don’t take it too seriously

Traduzione Automatica:

La musica è un oppiaceo bello, se non si prendono troppo sul serio

Proponi la tua traduzione ➭

"Music is a beautiful opiate, if you don’t take it too…" di Henry Miller | Ancora nessuna traduzione »

Henry Miller:

Moralities, ethics, laws, customs, beliefs, doctrines –these are of trifling import. All that matters is that the miraculous become the norm.

Traduzione Automatica:

Moralità, etica, leggi, costumi, credenze, dottrine – questi sono di poca importazione. Tutto ciò che conta è che la miracolosa diventare la norma.

Proponi la tua traduzione ➭

"Moralities, ethics, laws, customs, beliefs, doctrines…" di Henry Miller | Ancora nessuna traduzione »

Henry Miller:

Men are not suffering from the lack of good literature, good art, good theatre, good music, but from that which has made it impossible for these to become manifest. In short, they are suffering from the silent shameful conspiracy (the more shameful since it is unacknowledged) which has bound them together as enemies of art and artists.

Traduzione Automatica:

Gli uomini non soffrono la mancanza di buona letteratura, arte buono, buono il teatro, la buona musica, ma da quello che ha reso impossibile per questi a diventare manifesto. In breve, sono affetti da congiura silenzio vergognoso (il più vergognoso poiché è misconosciuta), che ha legato insieme come nemici dell’arte e degli artisti.

Proponi la tua traduzione ➭

"Men are not suffering from the lack of good literature,…" di Henry Miller | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Henry Miller:

Man torturing man is a fiend beyond description. You turn a corner in the dark and there he is. You congeal into a bundle of inanimate fear. You become the very soul of anesthesia. But there is no escaping him. It is your turn now…

Traduzione Automatica:

L’uomo è uomo torturare un diavolo là di ogni descrizione. Si accende in un angolo buio ed eccolo lì. Si coagularsi in un fascio di paura inanimati. Si diventa l’anima stessa di anestesia. Ma non c’è sfuggirgli. E ‘il tuo turno ora …

Proponi la tua traduzione ➭

"Man torturing man is a fiend beyond description. You…" di Henry Miller | Ancora nessuna traduzione »

Henry Miller:

Man has demonstrated that he is master of everything — except his own nature.

Traduzione Automatica:

L’uomo ha dimostrato che egli è padrone di tutto – tranne la propria natura.

Proponi la tua traduzione ➭

"Man has demonstrated that he is master of everything…" di Henry Miller | Ancora nessuna traduzione »

Henry Miller:

Madness is tonic and invigorating. It makes the sane more sane. The only ones who are unable to profit by it are the insane.

Traduzione Automatica:

La follia è tonico e rinvigorente. Rende il più sano sano. Gli unici che non sono in grado di trarre profitto da essa sono i pazzi.

Proponi la tua traduzione ➭

"Madness is tonic and invigorating. It makes the sane…" di Henry Miller | Ancora nessuna traduzione »

Henry Miller:

Life, as it is called, is for most of us one long postponement

Traduzione Automatica:

La vita, come viene chiamata, è per la maggior parte di noi un lungo rinvio

Proponi la tua traduzione ➭

"Life, as it is called, is for most of us one long postponement" di Henry Miller | Ancora nessuna traduzione »

Henry Miller:

Life is constantly providing us with new funds, new resources, even when we are reduced to immobility. In life’s ledger there is no such thing as frozen assets.

Traduzione Automatica:

La vita è costantemente ci fornisce nuovi fondi, nuove risorse, anche quando siamo ridotti all’immobilità. Nel registro della vita non esiste una cosa come beni congelati.

Proponi la tua traduzione ➭

"Life is constantly providing us with new funds, new…" di Henry Miller | Ancora nessuna traduzione »

Henry Miller:

Life is 440 horsepower in a 2-cylinder engine.

Traduzione Automatica:

La vita è 440 cavalli in un motore a 2 cilindri.

Proponi la tua traduzione ➭

"Life is 440 horsepower in a 2-cylinder engine." di Henry Miller | Ancora nessuna traduzione »

Henry Miller:

Life has to be given a meaning because of the obvious fact that it has no meaning.

Traduzione Automatica:

La vita deve essere dato un significato a causa del fatto ovvio che essa non ha alcun significato.

Proponi la tua traduzione ➭

"Life has to be given a meaning because of the obvious…" di Henry Miller | Ancora nessuna traduzione »

Henry Miller:

It’s good to be just plain happy, it’s a little better to know that you’re happy; but to understand that you’re happy and to know why and how and still be happy, be happy in the being and the knowing, well that is beyond happiness, that is bliss.

Traduzione Automatica:

E ‘bello essere semplicemente felici, è un po’ meglio sapere che sei felice, ma per capire che sei felice e sapere perché e come e ancora essere felice, essere felice in essere e la conoscenza, oltre che è al di là della felicità, che è la beatitudine.

Proponi la tua traduzione ➭

"It’s good to be just plain happy, it’s a little better…" di Henry Miller | Ancora nessuna traduzione »

Henry Miller:

It isn’t the oceans which cut us off from the world — it’s the American way of looking at things.

Traduzione Automatica:

Non è la oceani che tagliarci fuori dal mondo – è il modo americano di vedere le cose.

Proponi la tua traduzione ➭

"It isn’t the oceans which cut us off from the world…" di Henry Miller | Ancora nessuna traduzione »

Henry Miller:

It is the American vice, the democratic disease which expresses its tyranny by reducing everything unique to the level of the herd.

Traduzione Automatica:

E ‘il vizio americano, la malattia democratico, che esprime la sua tirannia, riducendo tutto unica per il livello della mandria.

Proponi la tua traduzione ➭

"It is the American vice, the democratic disease which…" di Henry Miller | Ancora nessuna traduzione »

Henry Miller:

It does me good to write a letter which is not a response to a demand, a gratuitous letter, so to speak, which has accumulated in me like the waters of a reservoir.

Traduzione Automatica:

Mi fa bene a scrivere una lettera che non è una risposta a una domanda, una lettera gratuito, per così dire, che ha accumulato in me come le acque di un serbatoio.

Proponi la tua traduzione ➭

"It does me good to write a letter which is not a response…" di Henry Miller | Ancora nessuna traduzione »

Henry Miller:

Instead of asking — ”How much damage will the work in question bring about?” why not ask — ”How much good? How much joy?”

Traduzione Automatica:

Invece di chiedere -”Quanti danni saranno i lavori in questione realizzare?”Perché non chiedere -”Quanto bene? Quanta gioia?”

Proponi la tua traduzione ➭

"Instead of asking — ”How much damage will the work…" di Henry Miller | Ancora nessuna traduzione »

Henry Miller:

In this age, which believes that there is a short cut to everything, the greatest lesson to be learned is that the most difficult way is, in the long run, the easiest.

Traduzione Automatica:

In questa età, che ritiene che vi sia una scorciatoia a tutto ciò, la più grande lezione da trarre è che il modo più difficile è, nel lungo periodo, il più facile.

Proponi la tua traduzione ➭

"In this age, which believes that there is a short cut…" di Henry Miller | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...