The hands of those I meet are dumbly eloquent to me. The touch of some hands is an impertinence. I have met people so empty of joy, that when I clasped their frosty finger-tips, it seemed as if I were shaking hands with a northeast storm.
Traduzione Automatica:
Le mani di coloro che incontro sono silenziosamente eloquente per me. Il tocco di alcuni mani è una impertinenza. Ho incontrato persone così vuote di gioia, che quando mi stringeva il dito gelido punte, sembrava come se mi tremavano le mani con una tempesta nord-est.
So long as I confine my activities to social services and the blind, the newspapers compliment me extravagantly, calling me an ‘arch-priest of the sightless’ and ‘wonder woman’. But when I discuss poverty and the industrial system under which we live that is a different matter.
Traduzione Automatica:
Finché mi limiterò le mie attività ai servizi sociali e dei non vedenti, i giornali mi complimento stravagante, mi chiama un ‘arciprete della cieca’ e ‘wonder woman’. Ma quando mi parlano della povertà e il sistema industriale in cui viviamo, che è una questione diversa.
Security is mostly a superstition. It does not exist in nature, nor do the children of men as a whole experience it. Avoiding danger is no safer in the long run than outright exposure. Life is either a daring adventure, or nothing.
Traduzione Automatica:
La sicurezza è soprattutto una superstizione. Non esiste in natura, né i figli degli uomini nel suo complesso esperienza. Evitare il pericolo non è più sicuro nel lungo periodo di esposizione a titolo definitivo. La vita o è un’avventura audace, o niente.
Science may have found a cure for most evils, but it has found no remedy for the worst of them all–the apathy of human beings.
Traduzione Automatica:
La scienza può avere trovato una cura per la maggior parte dei mali, ma non ha trovato alcun rimedio per il peggiore di tutti – l’apatia degli esseri umani.
One should never count the years — one should instead count one’s interests. I have kept young trying never to lose my childhood sense of wonderment. I’m glad I still have a vivid curiosity about the world I live in.
Traduzione Automatica:
Non si dovrebbe mai contare gli anni – si dovrebbe invece contare i propri interessi. Ho mantenuto i giovani cercando di non perdere il mio senso di meraviglia infantile. Sono contento che ho ancora una curiosità vivace per il mondo in cui vivo a.
Once I knew only darkness and stillness…my life was without past or future…but a little word from the fingers of another fell into my hand that clutched at emptiness, and my heart leaped to the rapture of living.
Traduzione Automatica:
Una volta ho conosciuto solo buio e silenzio … la mia vita era senza passato né futuro … ma una piccola parola trasmessa dalle dita di un altro caduto nella mia mano che stringeva a vuoto, e il mio cuore saltò per l’estasi della vita.